Thronfolger Franz Ferdinand wird ermordet und der Erste Weltkrieg beginnt. Auch der Prager Hundehändler Josef Schwejk, obwohl von einem Militärarzt »endgültig für blöd« erklärt, gerät in die Mühlen des Militärbetriebs – ob nun im bürokratischen Irrsinn, beim Oberleutnant Lukasch oder an der Front. Mit kalkulierter und ach so sympathischer Naivität setzt sich Schwejk gegen den Unsinn des Krieges zu Wehr. Der Militärapparat wird in allen Einzelheiten par excellence vorgeführt. Jaroslav Hašek ist mit Schwejk eine einzigartige Figur in der Literatur und eine großartige Satire wider den Militarismus gelungen. Eine zeitlose Satire auf die Sinnlosgkeit des Krieges. Hier kriegen alle ihr Fett ab, ob Obrigkeitshörige, Militärs oder Priester. Urkomisch und erschütternd zugleich. Ein Antiheld an der Ostfront im Ersten Weltkrieg »Und so griff der gute Soldat Švejk auf seine nette, liebenswürdige Art in den Weltkrieg ein.«
Karel Vaněk Bücher






Co nejvíc o hře zvané fotbal. Veškeré údaje týkající se mimoevropských zemí se vztahují k 31. 12. 1982. Údaje o evropském fotbalu se vztahují k 30. 6. 1983, s výjimkou národních soutěží zemí, v nichž se soutěže hrají systémem jaro-podzim (SSSR, Švédsko, Dánsko, Finsko, Norsko a Island). Zpracoval kolektiv autorů pod redakcí Karla Vaňka. Spolupracovali RNDr. Vladimír Hajdovský, JUDr. Václav Jíra, Josef Kodet, Jiří Lanči, doc. PhDr. Milan Navara, CSc, Josef Stárek, Rudolf Starý, František Steiner, Ivo Urban, doc. PhDr. Josef Vengloš. 1. vydání
Charašo pán, da? Zápisky všelijakého vojáka. 1914-1919
- 360 Seiten
- 13 Lesestunden
Zážitky z let 1914-1919, které Karel Vaněk prožil za první světové války na ruské frontě a v zajetí. Cesta do hlubin rusákovy duše. Zápisky z ruského zajetí, které dosud nemohli vyjít jinak než autorovým vlastním nákladem, naposledy v třicátých letech minulého století. Pravda o českých zajatcích v Rusku, krutá a absurdní. Humoristická kniha z které mrazí.
Yogagymnastik für Entspannung, Energie und Wohlbefinden
- 192 Seiten
- 7 Lesestunden
Yoga wird schon seit langem als effektive Methode angesehen, Krankheiten vorzubeugen und zu bekämpfen, Streßsituationen zu bewältigen und innere Ausgeglichenheit zu erreichen. Yogagymnastik für Entspannung, Energie und Wohlbefinden ist ein Lehrgang für Anfänger und Fortgeschrittene: Mehr als 100 Grundstellungen, in Schritt-für-Schritt-Fotos dargestellt und nach Schwierigkeitsgraden gegliedert. Anregungen und praktische Ratschläge, um Anfängern in dieser Disziplin zu helfen und den weniger Geübten Fortschritte zu erleichtern. Fachkundige Anleitungen für schwierigere Varianten und anspruchsvolle Positionen. Übungsfolgen, die sorgfältig aufeinander abgestimmt sind, Kurse auf unterschiedlichen Schwierigkeitsniveaus und therapeutische Übungsreihen bei speziellen Beschwerden. Eigene Kapitel über Atemtechnik, Entspannung und Meditation. Alle Positionen werden von den Autoren selbst dargestellt und klar beschrieben. Silvia, Mira und Shyam Mehta sind langjährige Schüler von B.K.S. Iyengar und unterrichten am Iyengar Yoga Institute in London, das von B.K.S. Iyengar gegründet wurde.
IV. - VI. díl. V druhé knize Osudů dobrého vojáka Švejka zastihneme našeho hrdinu při návratu ke své marškumpanii. Jenže, jak je u něj dobrým zvykem, jeho cesta na frontu vede oklikou přes Rusko. V ruském zajetí opět vítězí svou neuvěřitelnou žvanivostí na všech frontách. Lehce vybruslí ze všech nesnází a vrací se zpátky do matičky Prahy. Jaroslav Hašek v roce 1923 4. díl Švejkových příhod nedokončil. Proto další osudy milovaného vojáka dopsal na žádost tehdejšího vydavatele Karla Synka humorista Karel Vaněk. Ve druhém kompletu Osudů dobrého vojáka Švejka s neotřelými ilustracemi Petra Urbana tak najdete právě Vaňkovo dílo doplněné několika historkami z pera Jaroslava Haška, jejichž děj se odehrává ještě před první světovou válkou a hlavním hrdinou je také Josef Švejk.
Švejk v ruském zajetí a v revoluci. 1
- 334 Seiten
- 12 Lesestunden
Má dvě části: Pokračování slavného výprasku a Švejk v ruském zajetí. Když měl roku 1923 vyjít čtvrtý díl románu Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války s názvem Pokračování slavného výprasku, nepodařilo se jej Jaroslavu Haškovi již dokončit. Nakladatel Adolf Synek proto požádal Karla Vaňka, aby se jako známý humorista pokusil knihu dopsat. Vaněk dokončil čtvrtý díl (zde se snažil ještě psát v Haškově duchu) a pak pokračoval dílem pátým Švejk v zajetí a šestým Švejk v revoluci. Jak dokončení čtvrtého dílu, tak i díl pátý a šestý vyšly s ilustracemi Josefa Lady, a takto byl román vydáván až do roku 1949. Pak nebylo kvůli komunistickému převratu Vaňkovo pokračování v Československu vydáno až do roku 1991, protože je prý plné sprostoty, hulvátství a nenávisti k lidem (vydavatelská poznámka k vydání Osudů dobrého vojáka Švejka za světové války v nakladatelství Naše vojsko, Praha 1953). Zdá se však, že skutečným důvodem bylo to, že Vaněk bez příkras vylíčil mentalitu obyčejného vojáka a dosti nelichotivě popsal ruskou společnost za první světové války, tak jak ji sám zažil.
Švejk v ruském zajetí a v revoluci 2
- 220 Seiten
- 8 Lesestunden
Charašó, pán, da?
Zápisky všelijakého vojáka. 1914-19
Perypetie Szwejka na tyłach i na froncie I wojny światowej oraz jego niepohamowane gadulstwo bawią czytelników na całym świecie od prawie stu lat. Tłumaczona na kilkadziesiąt języków, wielokrotnie filmowana oraz adaptowana na potrzeby sceny teatralnej i telewizji, powieść Haška weszła na stałe do kanonu literatury XX wieku. Gdyby istniał kanon dzieł humorystycznych, niewykluczone, że otwierałaby go właśnie ta książka. Język Józefa Szwejka – kompanijnego ofermy, który jakimś cudem zawsze wychodzi cało z opresji – aż kipi od gier słownych. Urzędowy frazes i hurrapatriotyczny patos zderzają się tu z mową potoczną. Jeśli bohater klasycznej epiki jest tym, co czyni, czyli jego czyny wyznaczają bieg fabuły i decydują o jego charakterze, to Szwejk jako bohater powieściowy „jest tym, co gada” – jego gadanie (powtórzmy raz jeszcze) jest motorem napędowym fabuły – pisze we Wstępie Jacek Baluch. Powieść Haška doczekała się w Polsce przeszło trzydziestu wydań. W serii Biblioteka Narodowa ukazuje się w trzecim z kolei przekładzie – po translacjach Pawła Hulki-Laskowskiego i Józefa Waczkowa przyszedł czas na tłumaczenie Antoniego Kroha.
Nůše střepin
Výběr z veselých fejetonů, črt a povídek
Výbor drobných humorných próz nejoblíbenějšího lidového fejetonisty 20. let

































