Vzájemná korespondence D. Ž. Bora (1932–2010) a Jiřího Veselského (1933–2004) obsahuje přes čtyři stovky dopisů z let 1998–2004. Oba protagonisté ve svých dopisech otevřeně píší jak o své tvorbě a literárně-historickém bádání, najmě šporkovském a březinovském, tak o běžných radostech a úskalích každodenního života. Pozoruhodný je na této korespondenci její lidský rozměr, umocněný tím, že pro Veselského byly dopisy prakticky jediným způsobem komunikace. S vědomím ubývajícího času se oba snaží dovršit a naplnit své záměry a plány, a vzájemně se v tom podporují: Borovo zprvu nevinné heslo „Držme se!“ se postupně z běžného pozdravu vyvíjí v bojový pokřik, magické zaklínadlo i úpěnlivou modlitbu. Vzájemná korespondence D. Ž. Bora a Jiřího Veselského je nesmírně čtivým a působivým svědectvím o nezištném přátelství a síle slova. Edičně zpracovali a k vydání připravili Božena Správcová a Michal Jareš.
Vladislav Zadrobílek Reihenfolge der Bücher
- D. Ž. Bor







- 2014
- 2008
Knihu sestavil a komentáři doplnil D. Ž. Bor. Obsah: Heinrich Khunrath: Filosofický kámen (Překlad kapitoly ze spisu Amphitheatrum Sapientiae Aeternae, s připojením všech rytin a výkladu k nim; přeložili Vlastimil Šimek, Tomáš Vondrovic a Vladislav Zadrobílek). Stephan Michelspacher: Kabala, zrcadlo umění a přírody (Překlad s připojením všech rytin; přeložila Tereza Krekulová). Hortulanův Komentář ku Smaragdové desce Herma Trismegista (přeložil D. Ž. Bor). Nadstandardně zpracovaná velkoformátová kniha, reprint vydání z roku 1992.
- 1999
Pocta Františku Antonínu hraběti Šporkovi
- 48 Seiten
- 2 Lesestunden
"V březnu 1998 jsem při společné večeři požádal dvacet výtvarníků, aby se zúčastnili, každý jedním grafickým listem, Pocty Františku Antonínu hraběti Šporkovi, významnému mecenáši barokního umění v Čechách, od jehož smrti tehdy uplynulo 260 let..." (z úvodu) Katalog výše uvedené výstavy je malým skvostem, jako ostatně všechny knihy vydavatelství Trigon. Obrazy (Pavel Nešleha, Monika Abbott, Jan Hísek, Petr Nikl, Josef Wagner, Miloslav Moucha, Jiří Kornatovský, Jiří Sopko, Václav Stratil, Jiří Beránek, Adriena Šimotová, Vladimír Novák, Jindřich Zeithamml, Jaroslav Róna, Vladimír Merta, Veronika Holcová, Vladimír Kokolia, Jan Daňhel, Michael Rittstein, Jaromíra Němcová) jsou proloženy slovem (Josef Šíma, Josef Wagner, autor pod pseudonymem D. Ž. Bor, Jiří Veselský, Václav Cílek, Jakub Deml, Vladimír Kuncitr, Josef Štefan Kubín a lidová poezie).
- 1995
Dvanáct klíčů bratra Basilia Valentina řádu Benediktinů
- 100 Seiten
- 4 Lesestunden
- 1995
Alchymie zůstává zahalena tajemstvím, i přes snahy o vysvětlení jejího původu a účelu. Tato kdysi chrámová věda byla známa pouze velekněžím a králům, jejichž tajné učení bylo určeno jen těm, kdo prokázali duchovní připravenost a ctnosti. Po pádu klasických zasvěcovacích středisek se alchymie vydává na cestu do Evropy, aby našla své adepty. Alchymisté, svobodní lidé, se skrývali před pronásledováním jako kacíři. S nástupem osvícenství mizí stopy po adeptech a Mistrech, a devatenácté století se královské vědě vysmívá. Na přelomu století však alchymie znovu upoutává pozornost nejgeniálnějších myslitelů, kteří začínají objevovat, že přeměna prvků je možná, a to i v přírodě. Umělci, včetně prokletých básníků a surrealistů, také propadají kouzlu alchymie, zatímco psycholog C. G. Jung integruje alchymistické principy do svého učení, což vyvolává velký zájem. Skutečné poslání alchymie však stále uniká. Kniha si neklade vysoké cíle, ale naznačuje možné cesty k vědění Lully, Flamela či Fulcanelliho. Předcházející samizdatové vydání z let 1988-89 bylo nyní přepracováno a doplněno o více než 290 vyobrazení, aby znovu oslovilo čtenáře, kteří hledají a jsou odhodláni nalézt.
- 1993
Žabohlenění aneb život v minulém čase
- 51 Seiten
- 2 Lesestunden
Ohlédnutí za působením experimentální undergroundové kapely Žabí hlen (1978-1983) z pera jejích členů Vladislava Zadrobílka a Mirka Slavíka, bohatý fotografický doprovod. Vydáno k 15. výročí vzniku. Pozn.: V knize je uvedeno chybné ISBN 80-85320-06-1.
- 1992
Nachdem Fulcanelli im Jahr 1923 den physischen Stein der Weisen erlangt hatte, betraute er seinen berühmten Schüler, Eugène Canseliet mit der Drucklegung seiner drei Bü Mysterium der Kathedralen (Erstausg. 1926); Wo Adepten wohnten (Erstausg. 1929) Mysterium der Die präzise Übertragung der reichen Sprache von Fulcanelli ins Deutsche wurde in engster Zusammenarbeit mit Canseliet's getreuem Schüler Jean Laplace (1949 - 1996) überprüft. Laplace war selbst operativer Alchemist und ein streng traditioneller alchemistischer Autor. Mysterium der Kathedralen ist außer für die Jünger der «Kunst des Hermes» auch eine Schatztruhe für Kunsthistoriker, Philosophen, Linguisten, Historiker und ernsthafte Esoteriker. Nun steht das viel zitierte Basiswerk zur hermetischen Symbolik auch deutschsprachigen Liebhabern der Kunst zur Verfügung. Wie im MUTUS LIBER benutzt der wichtige Index die traditionell barocken operativen Ausdrücke. Der bibliographische Anhang bringt deutsche Erstausgaben der Traktate, die in dem berühmten Buch erwähnt werden, das nun endlich in moderner und dennoch ganz traditioneller Deutscher Sprache vorliegt.
- 1990
Symbolika alchymie aneb O kamenu mudrců
- 67 Seiten
- 3 Lesestunden
Tři pojednání středověkých alchymistů přibližují alchymistickou symboliku, její smysl a tajemství kamene mudrců.
- 1990
Pět traktátů
- 136 Seiten
- 5 Lesestunden


