Diese Autorin ist bekannt für ihre literarischen Werke, die sich mit dem Leben von Frauen und den gesellschaftlichen Dynamiken ihrer Zeit auseinandersetzen. Ihre Schriften aus dem späten 19. Jahrhundert zeichnen sich durch eine einfühlsame Darstellung des Innenlebens der Charaktere und ihrer alltäglichen Kämpfe aus. Trotz ihres tragisch kurzen Lebens hinterließ sie durch ihre einzigartige Stimme und tiefe psychologische Einblicke einen unauslöschlichen Eindruck in der japanischen Literatur.
Die Autorin Higuchi Natsuko, die unter dem Pseudonym Ichiyô schrieb, thematisiert in ihren Erzählungen um 1890 das soziale Gefüge Japans und die Stellung der Frau. Sie präsentiert drei Frauentypen, die sich auf verschiedene Weise mit ihrer gesellschaftlichen Situation auseinandersetzen.
Higuchi Ichiyo präsentiert in dieser Sammlung stimmungsvolle Erzählungen über das Leben junger Frauen im Tokio des späten 19. Jahrhunderts. Ihre melancholischen Geschichten thematisieren Liebe, Verzweiflung und die Herausforderungen der Protagonistinnen. Die Sammlung umfasst sieben bedeutende Erzählungen in deutscher Erst- oder Neuübersetzung und ist ein Muss für Japanliebhaber.
Čtyři povídky jedinečné japonské spisovatelky, která ve svých drobných dílech využívá estetické tradice klasické dvorské poezie a prózy k vylíčení života a problémů prostých lidí na okraji soudobé společnosti na základě osobních zkušeností, s pronikavým postřehem a novou citovou angažovaností.
Oddajemy do rąk Czytelnika przekład najważniejszych opowiadań Higuchi Ichiyo
(1872–1896), słynnej pisarki epoki Meiji (1868–1912). Jej sława w Japonii
sięga 1896 roku, kiedy to Mori Ogai na łamach pisma krytycznoliterackiego
„Mezamashigusa” (Budzik Literacki) nazwał ją „prawdziwą poetką” (makoto no
shijin). Opowiadania Ichiyo cechują się pięknym, czerpiącym z tradycji
poetyckiej stylem, klasycyzującym językiem i bardzo aktualnym przekazem. Z
tego też względu znajdujące się w niniejszym zbiorze teksty, zwłaszcza te
pisane przez autorkę pod koniec życia, jak Takekurabe (Zabawa w dorosłych,
1895–1896), Yuku kumo (Pędzące chmury, 1895), Nigorie (Mętna woda, 1895),
Wakaremichi (Na rozstaju, 1896), cieszą się niesłabnącym uznaniem czytelników
na całym świecie – są często zamieszczane w podręcznikach i antologiach oraz
przekładane na języki obce.