Die Geschichte folgt dem jungen Bauernsohn Peer Gynt, der durch Lügen der Realität entflieht. Auf seiner Suche nach Liebe und Abenteuern entführt er Ingrid und verliebt sich in Solvejg. Nach 30 Jahren kehrt er arm und alt zurück, wo Solvejg ihn vor dem Verfall seiner Seele rettet. Deutsche Prosaübersetzung mit norwegischem Originaltext.
Příležitostný tisk k premiéře ve Stavovském divadle 29. a 30. května 1995. Tisk obsahuje vedle překladu hry také úvod od Martina Hilského a několik krátkých esejí. Dále také nový konec ke hře z pera George Bernarda Shaw a příběh devátý ze dne druhého z Boccacciova Dekameronu, který byl nejspíše inspirací pro samotnou hru. Jedno z posledních her Williama Shakespeara, řazená mezi tzv. romantické hry. Dílo Cymbelin nepostrádá typickou dramatičnost, zápletky a nedorozumění, vedoucí hlavní postavy k často neuváženým rozhodnutím, málem zapříčiňujícím tragédii, závěr hry však přejímá harmonie nastolená nečekanými vysvětleními a usmířením.... celý text
Pour écrire l’histoire de sa vie, il faut d’abord avoir vécu ; aussi n’est-ce pas la mienne que j’écris. Mais de même qu’un blessé atteint de la gangrène s’en va dans un amphithéâtre se faire couper un membre pourri ; et le professeur qui l’ampute, couvrant d’un linge blanc le membre séparé du corps, le fait circuler de mains en mains par tout l’amphithéâtre, pour que les élèves l’examinent ; de même, lorsqu’un certain temps de l’existence d’un homme, et, pour ainsi dire, un des membres de sa vie, a été blessé et gangrené par une maladie morale, il peut couper cette portion de lui-même, la retrancher du reste de sa vie, et la faire circuler sur la place publique, afin que les gens du même âge palpent et jugent la maladie. Ainsi, ayant été atteint, dans la première fleur de la jeunesse, d’une maladie morale abominable, je raconte ce qui m’est arrivé pendant trois ans. Si j’étais seul malade, je n’en dirais rien ; mais comme il y en a beaucoup d’autres que moi qui souffrent du même mal, j’écris pour ceux-là, sans trop savoir s’ils y feront attention ; car dans le cas où personne n’y prendrait garde, j’aurai encore retiré ce fruit de mes paroles de m’être mieux guéri moi-même, et comme le renard pris au piège, j’aurai rongé mon pied captif...
In Verbindung mit den Lehrerhandreichungen kann das Drama über die vermeintlich ausweglose Situation des Handelsvertreters Willy Loman und dessen freiwilligen Tod in Grund- und Leistungskursen als Unterrichtsmaterial zeitökonomisch behandelt werden. Interpretationshilfe hierzu aus der Reihe „York Notes“.
Výbor divadelních textů českého dramatika a dramaturga. Obsahuje texty kratšího rozsahu určené pro divadelní předvedení pocházející převážně ze 70. let 20. století a zbylé z období porevolučního.