Adam Bahdaj Bücher
- Dominik Damian







Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć w�wczas pod ręką tłumaczenie polskie ? tak jak w tej książce. Lekturę ułatwia przejrzysty, akapitowy układ teks�w polskiego i angielskiego.
Nebývá zrovna obvyklé, aby se celá detektivka točila kolem věci tak obyčejné, netajemné a nezáludné, jako je předpotopní černý deštník. Starý, nemoderní a zaprášený, ke všemu s dvěma dírami vyžranými od myší, takže své majitelce, učitelce angličtiny paní Baumanové, už nesloužík ničemu jinému než k otvírání hoření okeničky. A najednou se po tomhle parapleti začne shánět spousta všelijakých individuí, od tajemného, legračně mluvícího cizince s knírem přes zloděje psů a básníka Tondu až k „Sportovci" v černé kožené bundě a jeho zrzavé milé. Taková nápadná věc nemůže ujít čilému detektivovi Kubíkovi, který až dosud vypátral všechno, co kde k vypátrání bylo, a tak se za pomoci své kamarádky Elišky pustí do záhadného případu. Události se zaplétají a zase rozplétají a vždycky, když už se zdá, že je vyhráno, vyskytne se nová, nečekaná komplikace. Mladí pátrači se pohrouží do případu natolik, že nejedí, nespí, hubnou, a tak nakonec zasáhne rodičovská autorita a milí detektivové dostanou domácí vězení. Nezbývá jim, než aby požádali o pomoc tlustého spolužáka Lenochoda, kterému se - světe, div se - podaří zrovna objevy nejpodstatnější. To ovšem nic neubere na slávě ani Kubíkovi, ani Elišce. 13-097-66
Któż nie marzy o wspaniałych wakacjach, pełnych przygód i nieprawdopodobnych wydarzeń, o których później będzie można opowiadać w szkole?! Przypadek zrządził, że prymus Duduś i jego kuzyn Poldek (całkiem nie-prymus) przeżyli takie właśnie wakacje wędrując autostopem
Príbeh knihy Do polčasu 0:1 je plný napätia, vzrušujúceho zápolenia o športové prvenstvo, je zároveň príbehom o skutočnom, úprimnom kamarátstve, poučením, že v živote obstojí len ten, kto koná čestne.