Anhand der Geschichte der Protagonistin Denise, einer Verkäuferin, die aus der Provinz nach Paris kommt und im Paradies der Damen eine Anstellung findet, wird das Wachstum und die Struktur dieses Kaufhauses und gleichzeitig der Niedergang des kleingewerblichen Einzelhandels eines kompletten Pariser Stadtviertels beschrieben. Die im Roman auftauchenden Figuren sind aktiv oder passiv mit dem expandierenden Kaufhaus verbunden - als Mitarbeiter, Käufer oder anliegender Einzelhändler. Besonderes Augenmerk findet neben der Verkäuferin Denise der Inhaber des Kaufhauses, Octave Mouret, und dessen Leben in der feinen Pariser Gesellschaft sowie seine Geschäftspraktiken. Vorbild für diese Romanfigur waren der Unternehmer Auguste Hériot, der das Pariser Kaufhaus Grands Magasins du Louvre begründete, sowie Aristide Boucicaut, der Gründer des Le Bon Marché.
Riccardo Reim Reihenfolge der Bücher (Chronologisch)






Dracula
Introduzione di Riccardo Reim, cura e traduzione di Paola Faini - Edizione integrale
- 333 Seiten
- 12 Lesestunden
Orgoglio e pregiudizio. Ediz. integrale
- 256 Seiten
- 9 Lesestunden
Nouvelles naturalistes des soirées de Médan
- 256 Seiten
- 9 Lesestunden
This is a pre-1923 historical reproduction that was curated for quality. Quality assurance was conducted on each of these books in an attempt to remove books with imperfections introduced by the digitization process. Though we have made best efforts - the books may have occasional errors that do not impede the reading experience. We believe this work is culturally important and have elected to bring the book back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide.
Il martirio di San Sebastiano
- 427 Seiten
- 15 Lesestunden
“Il martirio di San Sebastiano” venne scritto tra il 1910 e il 1911, frutto dell’intenso fervore creativo scaturito dall’incontro di Gabriele d’Annunzio con Claude Debussy. “Il martirio”, però, non è soltanto la felice combinazione di due artisti di così eccezionale statura, ma anche la più importante affermazione del Vate come uomo di spettacolo e “metteur en scène”, in grado di plasmare il proprio virtuosismo lirico sulle esigenze di una scintillante “partitura verbale” (qui, fra l’altro, in una lingua estranea – il francese padroneggiata con incredibile perizia), coniugandolo perfettamente non solo con le note di Debussy, ma anche con le “visioni” di uno scenografo-costumista della genialità di Bakst, la straordinaria creatività di un coreografo come Fokine e il magnetico carisma interpretativo di Ida Rubinstein. Spettacolo colossale, leggendario, accanitamente discusso, “Il martirio”, rappresentato il 22 maggio 1911 al Théâtre du Châtelet (e poi ripreso, con minime varianti, all’Opera di Parigi nel 1922 e alla Scala di Milano nel 1926), concretizzò, anche grazie a un cast irripetibile, le più ardite e folgoranti intuizioni sceniche del poeta pescarese. L’opera viene qui presentata con il testo originale francese, seguito dalla traduzione italiana di Ettore Janni, approvata dall’autore, ed è arricchita da preziose illustrazioni, foto e bozzetti di scena. Prefazione di Riccardo Reim. Con una nota di Jean Cocteau.
I grandi romanzi gotici - Edizioni integrali
- 1008 Seiten
- 36 Lesestunden
L’annotazione esplora il romanzo gotico, un genere caratterizzato da castelli lugubri, apparizioni spettrali, giovani eroine in pericolo, e figure minacciose come mostri e vampiri. Dall’opera di Horace Walpole nel 1764 fino a quella di Charles Robert Maturin nel 1820, il gotico non è solo un insieme di elementi spaventosi, ma riflette anche angosce e inquietudini contemporanee. Questa narrativa, con il suo "sublime del terrore", emerge come una reazione al predominio della ragione e del buon senso, rivelando una connessione sorprendente con le emozioni moderne. Attraverso i capolavori di autori come M.G. Lewis, Ann Radcliffe, Mary Shelley e John William Polidori, il lettore è invitato a percorrere i labirinti della paura, un elemento centrale della Gothic Fiction. Come sottolineato da D. Punter, la paura non è solo un tema, ma influisce anche su forma, stile e dinamiche sociali nei testi. L’esperienza di leggere questi romanzi diventa così un viaggio affascinante, dove il terrore si manifesta in modo caotico e trionfante sulla pagina scritta, offrendo un brivido di delizia al lettore.
Dizionario di fate, gnomi, folletti e altri esseri fatati
- 493 Seiten
- 18 Lesestunden
'La Dra. Briggs aporta a su tema de estudio tanto una preparacion formidable en el campo de la erudicion folklorica como una pluma vivaz. Este libro absorbente, sensible y bien escrito sera una valiosa obra de referencia en el estudio del folklore, la mitologia y la literatura. Incluso para el lector curioso no especializado, constituye un tesoro tan animado y atractivo como las propias hadas' 'Katharine Briggs es el espejo magico colgado en la pared. Pedidle lo que querais, pero tened cuidado con este libro maravilloso. Sumergios dos minutos en el y estareis ausentes durante una hora. Ninguna hora podria emplearse mejor.'
La sonata a Kreutzer. Edizione integrale con il poscritto dell'autore del 1890
- 152 Seiten
- 6 Lesestunden
Edizione integrale con il poscritto dell'autore del 1890. Libro prediletto, per decenni e decenni, di intere generazioni di lettori, "La sonata a Kreutzer" è ancora oggi un testo immensamente popolare, forse il più letto fra i "romanzi brevi" di Tolstoj, che qui raggiunge una delle vette della sua grande arte. Minuziosissima, spietata, disperata analisi di un rapporto coniugale, dal primo accendersi dei sensi al raffreddarsi fino all'indifferenza, dal trasformarsi in malcelata avversione al degenerare in una gelosia che spinge al delitto, "La sonata a Kreutzer", insieme a "Resurrezione", è l'opera più rappresentativa del terzo periodo dello scrittore russo, dominato da una profonda crisi etico-religiosa. Tolstoj, in una visione cupa dell'esistenza, esprime tutta la sua ripugnanza per una vita borghese di compromessi e di colpe, giungendo alle deformazioni di un atroce grottesco, come nel sorprendente, famosissimo finale in cui viene assimilata e al tempo stesso superata la lezione del naturalismo zoliano che dominava l'epoca. Questa traduzione è arricchita da un commento all'opera che Tolstoj stesso scrisse dopo la prima pubblicazione.








