Gratis Versand in ganz Österreich
Bookbot

Mathieu Guidère

    Mathieu Guidère ist Professor für Islam- und Nahoststudien, dessen Forschung sich mit radikalem Islamismus und Terrorismus befasst. Er untersucht kritisch Organisationen wie Al-Qaida und ihre Operationen in Nordafrika und im Nahen Osten. Seine Arbeit umfasst auch die strategische Informationsanalyse, wobei er seine Sprachkenntnisse in mehreren Sprachen, einschließlich zahlreicher arabischer Dialekte, für tiefe Einblicke nutzt.

    Introduction à la traductologie
    Je parle arabe
    Historical Dictionary of Islamic Fundamentalism
    • The book features over 700 cross-referenced entries that delve into the ideologies, key figures, significant events, and movements related to Islamic fundamentalism in the 20th and 21st centuries. It includes a chronology, an introduction, appendixes, and a comprehensive bibliography, making it a valuable resource for understanding the complexities and historical context of this topic.

      Historical Dictionary of Islamic Fundamentalism
    • Je parle arabe

      • 190 Seiten
      • 7 Lesestunden

      Vous débutez l'arabe ? Vous reprenez l'étude de l'arabe ? Je parle arabe est l'outil idéal pour progresser rapidement dans l'apprentissage de l'arabe. Vous trouverez dans ce bloc-notes l'essentiel de l'écriture, du vocabulaire et de la grammaire à assimiler. Ils sont présentés sous forme de fiches illustrée et assorties d'exercices. • Des tables de grammaire et de conjugaison • Un glossaire français-arabe classé par thèmes Je parle arabe vous propose : • 12 fiches d'écriture traitant de l'alphabet arabe • 25 fiches thématiques portant sur des situations concrètes • 12 jeux linguistiques concernant le vocabulaire courant • 10 textes authentiques touchant aux questions contemporaines

      Je parle arabe
    • Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques. Science de la traduction qui s’est affirmée au cours du vingtième siècle, la traductologie a donné lieu à d’innombrables travaux et à des débats passionnés dans la plupart des langues. Après un aperçu historique de l’évolution du domaine, l’auteur présente de façon synthétique et raisonnée les différentes approches, modèles et théories de la traduction. Il explique en détail les principales questions et problématiques qui ont agité les spécialistes, avant d’esquisser une didactique de la traduction qui tient compte des évolutions technologiques et des acquis les plus récents des sciences humaines et cognitives. Sa réflexion sur les domaines d’intervention du traducteur et sur les champs d’application de la traductologie montre l’interdisciplinarité fondamentale d’une discipline sollicitée de toutes parts à l’heure de la mondialisation et de l’Internet multilingue. Outil facilitateur et introductif, cet ouvrage est une référence de base indispensable, à intégrer dans la bibliothèque de tout traducteur francophone. Cette nouvelle édition comprend un index des notions et un index des auteurs.

      Introduction à la traductologie