Pierwsza polska antologia dramatu nowogreckiego w wyborze i przekładach Ewy T. Szyler, tłumaczki i promotorki kultury współczesnej Grecji w Polsce, zawiera sztuki takich autorów jak Lia Witali, Akis Dimu, Janis Mawritsakis, Chrisy Spilioti, Charalambos Janu, Andreas Staikos oraz Nina Rapi. Wstęp tłumaczki wyjaśnia, że polski widz nie zna utworów współczesnych greckich dramaturgów, mimo że w Grecji działa wiele teatrów, w tym ponad osiemdziesiąt scen w Atenach. Znikoma obecność dramaturgii nowogreckiej w Polsce wynika z braku promocji ze strony greckiej oraz niedoboru tłumaczy i osób zainteresowanych współczesnym dramatem greckim. Miesięcznik Dialog był jedynym publikującym polskie teksty dramatów nowogreckich, a w jego 70-letniej historii ukazały się jedynie tłumaczenia sześciu sztuk. Współczesna dramaturgia grecka wciąż czeka na polską odsłonę, co skłoniło Szyler do przetłumaczenia kilkunastu utworów, które różnią się formą i tematyką. Tłumaczka pragnie pokazać, co jest popularne w Grecji oraz to, co ją osobiście poruszyło, mając nadzieję, że zainteresuje polską publiczność. W Polsce teatr Nowej Grecji wciąż pozostaje w cieniu teatru antycznego, co ogranicza ciekawość współczesnej Hellady.
Ewa T. Szyler Bücher


Dziennik zdrady
- 320 Seiten
- 12 Lesestunden
Giorgios Doukarelis, archeolog i profesor Uniwersytetu Ateńskiego, powraca po 20 latach na maleńką wyspę Kufonisi na Cykladach. Ostatni pobyt w tym miejscu zmienił jego życie na zawsze: romans ze studentką zaważył na jego życiu rodzinnym, a prowadzone przez niego wykopaliska odkryły szczątki młodej kobiety, zamordowanej ponad 5 tysięcy lat temu. Niezwykła opowieść o czasie, zniszczeniu, pamięci i miłości, które jako jedyne wprowadzają harmonię pomiędzy "dawniej" i "dziś".