Aušra Kaziliūnaitė ist eine Stimme der neuen Generation der litauischen Lyrik. Sie verbindet Visualität, Präzision der Form und eine philosophische Perspektive, um das Wesen der Dinge und Phänomene zu hinterfragen. ich ging hinaus ich ging hinaus ins freie mitten in meinem zimmer dort sind leere straßen alle überholen einander eine bucklige alte schleppt mit letzter kraft ihren sack randvoll gefüllt mit frühling
Niniejszy zbiór zawiera wiersze pochodzące z trzech ostatnich tomików Aušry
Kaziliūnaitė. Jest to wybór podyktowany chęcią pokaza- nia polskiemu
czytelnikowi koherentnego zestawienia twórczości litewskiej poet- ki, które
łączyłoby tematy, motywy i środki poetyckie. W prezentowanych tekstach − w
przeciwieństwie do wczesnych wierszy − autorka odchodzi od eks- perymentowania
z formą, poetycką kreatywność inwestuje raczej w konsekwentne budowanie
swojego imaginarium, w którym napotykamy m.in. rodzący się z błękitnego jaja
świat, pozornie istniejące akweny czy „prawdziwszych” nas po drugiej stronie
lustra. Do jej fantastycznego kolażu trafiają wycinki twórczości innych osób,
odłamki teorii filozoficznych, okruchy świata rzeczywistego. Paulina Ciucka
(tłumaczka) Aušra Kaziliūnaitė (ur. 1987 r. w Wilnie) – poetka, filozofka,
pisarka. Studiowała historię i religioznawstwo. W 2020 r. obroniła pracę
doktorską na Wydziale Filozofii Uniwersytetu Wileńskiego. Od 2019 r. pełni
funkcję wiceprezes Związku Pisarzy Litwy. Opublikowała dotychczas pięć zbiorów
poezji: Pirmoji lietuviška knyga (Pierwsza litewska książka, 2007), 20%
koncentracijos stovykla (Obóz pracy przymusowej na pół gwizdka, 2009), Mėnulis
yra tabletė (Księżyc jest tabletką, 2014), esu aptrupėjusios sienos (wiecznie
drżę w posadach, 2016) i Jūros nėra (Morza nie ma, 2021). Jej twórczość
została nagrodzona prestiżową Nagrodą im. Jurgi Ivanauskaitė, Nagrodą Ministra
Kultury Litwy „Dla Młodych Twórców” oraz Nagrodą im. Eleny Mezginaitė.