Gratis Versand in ganz Österreich
Bookbot

Rajesh Nagulakonda

    Alice in wonderland
    Johanka z Arku
    • Strhující příběh přátelství, odvahy, přesvědčení, víry i zrady vychází tentokrát v oblíbeném komiksovém zpracování. Johanka z Arku byla obdařena věšteckými vizemi, jež ji nabádaly k osvobození Francie od anglických armád. Díky síle své osobnosti i schopnosti předpovídat budoucnost přesvědčila francouzského krále, aby jí svěřil velení francouzských vojsk. Na oplátku pak se skupinkou svých následovníků zlomila moc Angličanů a její přesvědčivost jí zajistila jedno z čelných míst ve francouzské vojenské historii. Od roku 1896, kdy Johanka z Arku od Marka Twaina, autora Dobrodružství Toma Sawyera a Dobrodružství Huckleberryho Finna (oba komiksy vydalo naše nakladatelství) vyšla poprvé, se dočkala řady dalších vydání, což je důkazem, že téma osudové předurčenosti, přátelství i nezištné oběti nepřestává být aktuální ani v moderním světě.

      Johanka z Arku
    • Übersetzung und Anmerkungen von Harald Raykowski, Illustrationen von John Tenniel. Eine der bekanntesten Geschichten der Welt: Die kleine Alice verfolgt ein Kaninchen und fällt in dessen Bau, wo sie winzig wird und mit den dort lebenden Tieren sowie seltsamen Wesen sprechen kann. Die Erlebnisse sind oft phantastisch und absurd, und die charmante, altkluge Alice meistert alle Absonderlichkeiten mit Stil und Mut. Raykowskis Übersetzung wird als literarisches Kunstwerk gewürdigt und ermöglicht auch Lesern ohne perfekte Englischkenntnisse, die Nuancen des Originals zu erfassen. Anmerkungen zu wichtigen Wörtern und ein Nachwort über den Autor Lewis Carroll bieten interessante Einblicke. Der Text ist gegenüber der Originalfassung um etwa 30 Zeilen gekürzt, was in den Anmerkungen erläutert wird. Die dtv zweisprachig Reihe umfasst über 130 Titel in verschiedenen Sprachen und drei Niveaus – Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner. Sie bietet eine Vielzahl von Genres, von Kurzgeschichten bis Krimis, und fördert das Verständnis von Landeskunde und Kulturgeschichte. Die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung ermöglicht es, in beiden Sprachwelten zu lesen und zu lernen.

      Alice in wonderland