Die Arbeit untersucht die Rezeptionsgeschichte von Hölderlin in China im 20. Jahrhundert, wobei der Fokus auf den Einfluss von Germanisten und Philosophen liegt, die seine Werke oft unzusammenhängend übersetzten und präsentierten. Besonders bis zu den 1980er Jahren prägten diese Übersetzungen das Verständnis von Hölderlin. Ein frühes Beispiel ist Wang Guoweis Erwähnung Hölderlins in seinem Essay über Hebbel aus dem Jahr 1907, das die Verbindung zwischen den beiden Autoren herstellt und die kulturelle Relevanz von Hölderlin in der chinesischen Literatur verdeutlicht.
Xia Huang Bücher


Dichter als Vermittler
Rilke und Hölderlin im chinesischen Horizont des 20. Jahrhunderts