»Othello« war bereits bei seiner Uraufführung 1604 ein großer Erfolg und zählt bis heute zu den beliebtesten Stücken Shakespeares, das beim Publikum spontane Reaktionen hervorruft. Jagos Auftritte wurden oft mit Protesten und Warnrufen begleitet, während die Zuschauer heute die schauspielerische Leistung des Jago-Darstellers am Ende honorieren. Diese veränderte Einstellung spiegelt sich in neuen Inszenierungen und literaturkritischen Bewertungen wider. Das Stück thematisiert nicht nur private Aspekte wie Vertrauen und Misstrauen, sondern auch das Spannungsfeld zwischen Individualität und gesellschaftlichen Normen sowie die prägende Kraft von Rollenbildern. Die Schlegel-Tieck-Übersetzung, die im 19. Jahrhundert entstand, hat sich zu einem eigenständigen deutschen Klassiker entwickelt. Die Übersetzer bedienten sich der Literatursprache der deutschen Klassik und schufen ein poetisches Werk von großer sprachlicher Geschlossenheit. Im Zentrum steht der venezianische Feldherr Othello, der Opfer der Intrigen seines Fähnrichs Jago wird, der sich wegen einer Versetzung rächen will. Jago stachelt den Senator Brabantio gegen Othello auf, da dessen Tochter Desdemona und Othello ein Liebespaar sind. Nach einem gescheiterten Anklageversuch verwickelt Jago Cassio in einen Streit, was zu dessen Degradierung führt. Er weckt Othellos Eifersucht, was in der Tragödie endet: Othello tötet Desdemona, Jago Emilia und schließlich bringt sich Othel
Tomáš Steiner Bücher



Premiéra 10., 11. a 12. září 1999 v Městském divadle Brno. My Fair Lady (ze Zelňáku) : hudební komedie o dvou dílech podle hry G.B. Shawa Pygmalion / Alan Jay Lerner. Z angličtiny přeložili Ota Ornest a Stanislav Moša
Libertin
- 256 Seiten
- 9 Lesestunden
Divadelní program - česká premiéra, premiéry 19. a 20. ledna 2002 v Městském divadle Brno. Režie Zdeněk Černín. Text úvodu Tomáš Steiner a Viktor Kudělka. Obsahuje úryvky z autorovy knihy Diderot čili Filosofie svůdnosti (překlad Matylda Lázňovská) a autorův komentář k divadelní hře Libertin. Zároveň obsahuje text Libertina (překlad Matylda a Michal Lázňovských).