Gratis Versand in ganz Österreich
Bookbot

Dana Melanová

    Poly a tajemství sedmi hvězd
    Vaření s Čirinou
    Therese Raquin
    Upálená zaživa
    Souad: Upálená zaživa
    Finding Rose
    • 2022

      "In a bucolic cabin in Pennsylvania Amish country, Rose lives with her older sister, April, and brother-in-law, Joseph. It's a blessedly quiet life, far from the trauma of Rose's past, a nightmare that began with a mob kidnapping and ended with Rose becoming brainwashed by a cult--until April tracked her down and rescued her. Now, the daily rhythms of Joseph's Amish community have become part of Rose's healing process, as has her growing attachment to charismatic, protective Micah. But as Rose struggles to trust again, there are new developments in the search for her kidnapper... As far as Rose is concerned, she's told the authorities all she knows and she wants, needs, to be left alone. But when the police reveal a shocking new lead in the case, it flips a switch within Rose. Her experiences in captivity triggered a clairvoyant ability--a gift she finds terrifying, but that the police are determined to use in their investigation. Despite her own fears and her family's wishes, Rose joins the search for a madman. Now she will risk finding out if the ghosts of the past will shut her down forever--or give her new strength and the faith to forge a new future" -- Amazon

      Finding Rose
    • 2022

      Elixír života

      • 280 Seiten
      • 10 Lesestunden
      4,3(13)Abgeben

      Honoré de Balzac (1799–1850), jeden z nejznámějších francouzských spisovatelů, se proslavil zejména obřím literárním dílem Lidská komedie (1842), v němž se snažil postihnout všechny aspekty života Francie v ponapoleonské době. V deseti povídkách z let 1830–1835 využívá autor témata typická pro tehdy oblíbenou literaturu: nesmrtelnost, smlouva s ďáblem, elixír mládí. Je ironický, vyzývavý, místy rouhačský, filozofující nad unikajícím smyslem života, krutý ve výsměchu poměrů panujících ve „slušné“ společnosti, děsivý ve schopnosti nahlédnout do temných stránek lidské duše, někdy jen jednoduše vtipný. Většina z těchto povídek v překladu Dany Melanové vychází v češtině poprvé.

      Elixír života
    • 2021

      Ein feudales Landgut an der Küste der Normandie zu Beginn des 19. Jahrhunderts: Die 17-jährige Jeanne, frisch aus der Klosterschule, sehnt sich nach romantischer Liebe und ist begeistert, als der attraktive Julien de Lamare sie zur Frau erwählt. Doch die Hochzeitsnacht bringt für die naive Jeanne einen Schock. Während der Flitterwochen auf Korsika beginnt sie, sich mit ihren ehelichen Pflichten anzufreunden, erkennt jedoch bald, dass sie einen geizigen Mann geheiratet hat. Diese Enttäuschungen setzen sich fort und zeigen, wie begrenzt ihr Leben ist. Maupassant bringt in seinem 1883 erschienenen Romandebüt die damalige Situation wohlhabender Frauen und die Untauglichkeit einer ganzen sozialen Klasse auf den Punkt. Die offene Darstellung von weiblicher Psychologie und Sexualität wirkt außergewöhnlich modern und führte dazu, dass der Roman seinerzeit aus Buchhandlungen verbannt wurde und im Parlament für Aufregung sorgte. Jetzt wird deutschen Lesern eines der großen literarischen Frauenschicksale des 19. Jahrhunderts in moderner Übersetzung zugänglich gemacht. Der Roman bietet eine lebendige Handlung, realistische Charaktere und ein eindringliches Gespür für die Ungerechtigkeiten des Lebens, insbesondere für Frauen.

      Ein Leben
    • 2019

      Die Welt braucht mehr Menschlichkeit. EIN SS-OFFIZIER RETTET JÜDISCHES MÄDCHEN: Renée ist 6 oder 7, ganz genau weiß sie es nicht. Als elternloses jüdisches Mädchen wird sie im letzten Kriegswinter vor den Deutschen versteckt – bei den Nonnen, dem Pfarrer, den Bauern in den Ardennen. Bis sie dem SS-Offizier Matthias in die Hände fällt. Er verschwindet mit ihr im Wald, um sie zu erschießen, aber plötzlich nimmt alles einen ganz anderen Lauf. Dieses Mädchen mit den dunklen Augen wird Matthias Leben für immer verändern.

      Heute leben wir
    • 2019

      Der Chef einer Flüchtlingsorganisation wird tot aufgefunden. Alle Anzeichen sprechen dafür, dass er von einer jungen Frau ermordet wurde. Handelt es sich bei dieser um Bamby, die Tochter von Leyli, die vor Jahrzehnten aus Nordafrika nach Marseille geflohen ist, und die ein dunkles Geheimnis zu verbergen scheint? Dann passiert ein weiterer Mord, diesmal jedoch wird er von einer Überwachungskamera aufgezeichnet. Die Beweise scheinen erdrückend – aber warum sollte Bamby gerade jenen Mann töten, der ihre Mutter all die Jahre unterstützt hat?

      Tage des Zorns
    • 2019

      "A l'approche de la quarantaine, Hortense se partage entre son métier de professeur de danse et sa liaison avec un homme marié. Elle se dit heureuse, pourtant elle est peu à peu gagnée par un indicible vague à l'âme qu'elle refuse d'affronter. Jusqu'au jour où le destin la fait trébucher... Mais ce coup du sort n'est-il pas l'occasion de raviver la flamme intérieure qu'elle avait laissée s'éteindre ?"

      À la lumière du petit matin
    • 2019

      Eine grausige Mordserie fordert die ganze Aufmerksamkeit von Kommissar Franck Sharko. Er ist froh um die Ablenkung, denn vor einem halben Jahr ist seine Frau spurlos verschwunden. Die Ermittlungen führen in die düsteren Bereiche des Internets, zu gewaltsamen Sexualpraktiken und mörderischen Snuffvideos. Der Mörder will Sündern die Hölle auf Erden bereiten. Und er hat Sharkos Frau in seiner Gewalt.

      Der rote Engel
    • 2018

      Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L’ Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997. Předmětem srovnávací analýzy jsou prostředky mluveného jazyka včetně dialektu, které se výrazně uplatňují v dialozích této povídky a jsou podstatné pro interpretaci Maupassantova textu. Analýze excerpovaného materiálu předchází popis a usouvztažnění mluvenostních variet češtiny a francouzštiny. To je důležitým předpokladem posouzení adekvátnosti překladu mluvenostních prostředků použitých v jednotlivých českých verzích povídky. Práce zohledňuje také vývoj estetických překladatelských norem v českém prostředí a jejich vztah k normě domácí beletrie, přičemž přináší nástin výrazných tendencí českého uměleckého překladu uplatňovaných při převodu prostředků mluvenosti ve sledovaném období. Analýza českých verzí povídky L’ Ivrogne opírající se o dobové jazykové příručky i diachronně zaměřené studie zaznamenává proměny pohledu na mluvenost v kontextu českého literárního překladu. Přináší také zjištění, že stylové charakteristiky textu tohoto klasika francouzské literatury reflektují především překlady z druhé poloviny 20. století.

      Překlad prostředků mluvenosti v beletrii: Stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'ivrogne
    • 2018

      »Michel Bussi, der neue Star!« Nouvelle Observateur Ein Spiel zwischen Schein und Wirklichkeit. Jamal sieht zuerst nur den roten Schal. Dann die verzweifelte Frau, die am Rand der Klippen steht. Er will sie retten, wirft ihr den Schal zu, aber im selben Moment springt die Frau in die Tiefe. Und niemand glaubt ihm seine Geschichte, denn es sind bereits zwei Frauen zu Tode gekommen – nach exakt dem gleichen Muster. Verzweifelt versucht Jamal zu beweisen, dass er nichts mit dem Tod der Frau zu tun hat, aber alles spricht gegen ihn. Und schon bald weiß er selbst nicht mehr, was wahr ist und wem er noch trauen kann …

      Die Frau mit dem roten Schal