Eiríkur Magnússon war ein isländischer Gelehrter und Übersetzer, der als Bibliothekar an der Universität Cambridge tätig war. In Zusammenarbeit mit William Morris schuf er die erste englische Übersetzung der Völsunga-Saga. Seine Arbeit trug maßgeblich zur Verbreitung nordischer Literatur und Mythologie in der englischsprachigen Welt bei. Magnússons sorgfältige Herangehensweise und sein tiefes Wissen über das Altnordische gewährleisteten die Genauigkeit und den literarischen Wert seiner Übersetzungen.
This collection of poetry from Johan Ludvig Runeberg, presented in the original Swedish alongside English translations, showcases the author's poetic sensibility and lyricism.
Dive into the world of Norse mythology and explore the many tales and traditions surrounding Odin's eight-legged horse, Yggdrasil. Author Eiríkr Magnússon brings classic myths to life with vivid detail and captivating storytelling.
This collection features lyrical songs, idyllic poetry, and epigrams, showcasing the literary style of the late 19th century. The book is a faithful reprint of the original 1878 edition, preserving the quality and charm of the era's poetic expression. Readers can expect a blend of emotional depth and artistic craftsmanship, reflecting the themes and aesthetics of the time.
Völsunga Saga - the story of the Volsungs and Niblungs, with certain songs from the Elder Edda is an unchanged, high-quality reprint of the original edition of 1870. Hansebooks is editor of the literature on different topic areas such as research and science, travel and expeditions, cooking and nutrition, medicine, and other genres. As a publisher we focus on the preservation of historical literature. Many works of historical writers and scientists are available today as antiques only. Hansebooks newly publishes these books and contributes to the preservation of literature which has become rare and historical knowledge for the future.