Joanna Bator ist eine polnische Schriftstellerin, deren Werk sich mit den komplexen Zusammenhängen zwischen Geschichte, Erinnerung und Identität befasst, oft unter Einbeziehung von Elementen des magischen Realismus und der Folklore. Ihre Prosa zeichnet sich durch eine reiche Sprache und ihre Fähigkeit aus, persönliche Erzählungen mit breiteren sozialen und kulturellen Themen zu verknüpfen. In ihren Schriften erforscht sie Themen wie Verlust, Vertreibung und die Suche nach Wurzeln in unruhigen historischen Perioden. Ihr einzigartiger Stil und ihr tiefgründiger Einblick in die menschliche Psyche kennzeichnen sie als bedeutende Stimme in der zeitgenössischen polnischen Literatur.
Auf dem Sandberg, einer Siedlung am Rande einer polnischen Kleinstadt regieren die Frauen. Sie träumen von einem Schwiegersohn aus Castrop-Rauxel, denn wenn sie selbst schon nicht das große Los gezogen haben, sollen wenigstens ihre Töchter glücklich werden. Aber die haben eigene Vorstellungen von Glück … Joanna Bator erzählt von den Träumen, Ängsten und Hoffnungen einer von Krieg und Flucht traumatisierten Generation und von der Rebellion und Freiheitssehnsucht ihrer Kinder.
Nach einem Verkehrsunfall erwacht Dominika aus dem Koma, umsorgt von ihrer Mutter und Grażynka Rozpuch, einer alten Familienfreundin, die ihr den Platz in der Spezialklinik bei München verschafft hat. Statt nach Polen zurückzukehren, bricht Dominika, von Fernweh getrieben, ins Ungewisse auf, lebt als Fotografin unter Emigranten in New York und London, bis sie eines Tages den Ort findet, an dem sie bleiben will. Hineingewoben in diese weibliche Odyssee ist die Geschichte Grażynkas, die vor dem Krieg als Findelkind von einem Frauenpaar, den »Teetanten«, aufgezogen wird. Als die SS im Städtchen die polnische Bevölkerung deportiert, gelingt es den Teetanten, das Kind in die Obhut einer Nonne zu geben. Aus dem KZ zurückgekehrt, sehen sie, wie ihre Nachbarn sich um die Besitztümer der verschwundenen jüdischen Familien streiten. Und von Grażynka keine Spur… Zeiten und Erzählebenen kunstvoll verknüpfend, rollt Joanna Bator ein großes Panorama aus, das sich über Kontinente und ein ganzes Jahrhundert erstreckt. Wolkenfern ist ein Roman über Fremdheit und Heimatsuche. Vor allem aber handelt er von den vielgestaltigen Beziehungen zwischen Frauen − atemberaubend kühn, in einer sinnlichen, mitreißenden Sprache. Wolkenfern ist ein literarisches Schwergewicht, ein Buch, das auch emotional tief berührt.
Eine Stadt ist in Aufruhr. Drei Kinder sind verschwunden. Die erfolglosen Ermittlungen befeuern die Gerüchte. Verdächtigungen und Schuldzuweisungen greifen um sich. Gehetzt wird gegen die »Katzenfresser«, die Zigeuner. Im Radio und im Internet lodert die Sprache des Hasses. Als Alicja Tabor in die Stadt ihrer Kindheit zurückkehrt, um als Journalistin Nachforschungen über die rätselhaften Entführungen anzustellen, ereignen sich unerklärliche Dinge, die Atmosphäre ist unheimlich. Joanna Bator schildert, wie Stimmungen kippen können, wie latente Ängste und Traumata sich in jähe Ausbrüche von Wahnsinn verwandeln. Ein Roman über die Brüchigkeit einer Gesellschaft, die ihre gemeinsame Sprache verloren hat.
Roman | Ein Epos über starke, zornige Frauen | Eine deutsch-polnische Familiengeschichte, von 1938 bis heute
Kalina Serce, jüngster Spross einer Frauendynastie, Erforscherin einer düsteren Familiengeschichte, betritt eine Villa, die lange Zeit unbewohnt war. Sie tastet nach dem Ebonit-Schalter aus der Vorkriegszeit, um Licht zu machen – eine Ankunft im Unvertrauten. Mit diesem Haus, der früheren Pension Glück im schlesischen Langwaltersdorf, hat es seine eigene Bewandtnis. Hier traf sich Kalinas Urgroßmutter Berta mit ihrem Geliebten. Berta träumt von einer Flucht mit ihm nach Prag, die der Vater verhindert. Der Hass auf ihn wird so groß, dass sie zu einer ungeheuren Tat schreitet. Joanna Bators neuer Roman erzählt von weiblichen Lebensentwürfen. Und wie sie scheitern. Im drängenden, sarkastischen, an Elfriede Jelinek erinnernden Ton entfaltet sich das Drama der zornigen Frauen, die ihr Geheimnis durch die Generationen weitergegeben haben. Krieg, Gewalt und privates Unglück haben die Angst und Bitternis hervorgebracht, aus deren Bannkreis erst die Jüngste, Kalina, heraustritt, indem sie davon erzählt. Mit Macht fordert sie das Glück ein, das den Frauen ihrer Familie versagt war.
Joanna Bator wraca w swoim pisarstwie do Japonii, kt�rej poświęciła sw�j
debiutancki zbi�r esej�w Japoński wachlarz. Choć jest teraz znacznie bogatsza
w doświadczenia i wiedzę o kraju oraz jego mieszkańcach, nie utraciła
wrażliwości na głęboką odmienność kulturową.Autorka zabiera czytelnika do
miejsc, o jakich nie można przeczytać w folderach biur podr�ży i przewodnikach
turystycznych. Wraz z nią wkraczamy do lasu samob�jc�w w Aokigaharze,
wyprawiamy się do opuszczonego miasteczka Nichitsu będącego ulubionym celem
eksplorator�w ruin i wdzieramy się do Akihabary, twierdzy otaku, zamkniętych w
sobie fan�w japońskiej popkultury. R�wnież parki, kaplice, herbaciarnie, małe
bary w peryferyjnych dzielnicach i wielkie sklepy w ekskluzywnej Shibuyi stają
się fascynującym tematem antropologicznych i filozoficznych
dociekań.Prawdziwym tematem Rekina z parku Yoyogi zawsze są jednak ludzie ?
mieszkańcy Japonii z ich umiejętnością kontemplacji świata, wyjątkowo chłonną
i tw�rczą kulturą oraz siłą, kt�ra pozwala im się podnieść nawet po tak
dramatycznych wydarzeniach, jak trzęsienie ziemi u wybrzeży Honsiu w marcu
2011 roku.
Joanna Bator spędziła dwa lata w Japonii, pracując na jednej z tokijskich
uczelni. Dla kulturoznawczyni i filozofki pobyt w tym kraju stał się źr�dłem
nieustannych zadziwień i przemyśleń. Codzienne życie, nawet kiedy jego
fragmenty wyglądały całkiem znajomo, zaskakiwało szczeg�łami i zasadami.
Prowokowało do notowania. Wrażenia i refleksje nawarstwiały się w narrację
dokumentującą osobiste spotkanie z inną kulturą. Zachwyty i pytania kierowały
ku odpowiednim książkom, a te pomagały w lepszym rozumieniu tego innego świata
i zarazem inspirująco jego odbi�r komplikowały. Prowadziło to ku nowym
zachwytom, kolejnym spacerom i wyprawom, ku kolejnym książkom. Tak powstała
?jej Japonia, wachlarz widok�w z Krainy Kwitnącej Wiśni.Dziesięć lat temu
trafiłam do kraju, o kt�rym nigdy nie marzyłam i o kt�rym nie wiedziałam
wiele. Tamta podr�ż wydawała się być jednorazową przygodą, piękną, ale
nieznaczącą, kt�rą los ofiarował mi na życiowym rozdrożu w jednym z
niewiarygodnych zbieg�w szczęśliwych okoliczności. Wiem, że z r�żnych powod�w
podobna wyprawa już mi się nie przydarzy, dlatego wspominam ją z czułością i
nostalgią. Jej zapisem jest Japoński wachlarz, kt�rego nową wersję oddaję
Czytelnikom do rąk. Japoński wachlarz. Powroty, przewodnik osobisty i
subiektywny, pozostaje tym, czym był od początku: kolekcją obrazk�w z podr�ży
kreślonych wzorem zuihitsu, czyli ?tak, jak pędzel prowadzi.
Joanna Bator wraca do Japonii Akihabara, królestwo mężczyzn, którzy wybrali
samotne życie w sieci, Las samobójców w Aokigaharze, piękno i niesamowitość
zwykłych na pozór miejsc tokijskiego metropolis. Parki, świątynie,
herbaciarnie, bary w peryferyjnych dzielnicach i wielkie sklepy w tętniącej
życiem Shibuyi - Japonia i jej mieszkańcy widziani oczami Joanny Bator są
odmienni od wszystkiego, co znamy zksiążek, filmów i przewodników. Laureatka
Nike zabiera nas w podróż do fascynującego, pełnego nieoczywistości świata,
który nieustannie fascynuje, inspiruje i intryguje.
Co robi Joanna Bator, którą prześladują słowa "znikła bez śladu"? Szuka po omacku. Czeka na znak. Na Sandrę Valentinę, która w 1989 roku znikła bez śladu i do dziś nie odnaleziono jej ciała. Pisarka i fotograf ruszają śladem zaginionej Sandry. Tam, gdzie kończy się jej trop, zaczyna się mroczna opowieść o miłości, samotności i pisaniu. O podróży na Sri Lankę, wyspie w kształcie łzy, bramie do świata Joanny Bator i jej bliźniaczki... Zdjęcia Adama Golca ilustrują tę mroczną podróż na wyspę, gdzie ludzie i miejsca istnieją jednocześnie w rzeczywistości i w świecie czarnej magii.
Pierwsza japońska powieść Joanny Bator! Wielkie zaskoczenie w duchu zen! Kiedy
drzwi zamknęły się za jej chłopakiem, nie wiedziała, że widzi go po raz
ostatni. Kiedy zaczęła uczyć polskiego Panią Myoko, nie przypuszczała, że
dzięki niej wyruszy w daleką podróż. Kiedy po raz pierwszy spotkała Mistrza
Myo, nie sądziła, że jej życie na nowo nabierze sensu. Kiedy na jej drodze
stanął mężczyzna ze znamieniem w kształcie oliwki na plecach, nie spodziewała
się, jak silna będzie miłość, która ich połączy. Podróżując wraz z główną
bohaterką po Japonii, towarzysząc jej w sklejaniu rozbitych naczyń, czytelnik
stopniowo wkracza w harmonijny świat zen, gdzie serce i umysł zapisuje się
jednym znakiem kanji, a najpiękniejsze jest to, co niekompletne, przemijające
i niedoskonałe. Metaforą ludzkiego losu jest tutaj kintsugi, pradawna sztuka
naprawy ceramiki za pomocą złota. Joanna Bator – Pisarka. Autorka m.in. Wyspy
łzy, Roku Królika i uhonorowanej Nagrodą Literacką Nike Ciemno, prawie noc.
Purezento (czyli „prezent”) to powieść tajemnicza i na wskroś japońska.
Poruszająca historia utraty i miłosnej odnowy. Rozgrywająca się w Tokio i
Kamakurze opowieść ma słodko-słony smak umami.
Gorzko, gorzko to opowieść o pragnieniu miłości i wolności, które dojrzewa w
życiu i marzeniach czterech pokoleń kobiet. Dlaczego Berta popełniła zbrodnię?
Kiedy Barbara nauczyła się tak dobrze rzucać nożem? Dlaczego Violetta
otworzyła wek Pandory i co w nim było? Czy Kalinie uda się poznać prawdę?
Historię Berty, Barbary i Violetty opowiada Kalina, która w Wałbrzychu,
Unisławiu Śląskim i Sokołowsku odnajduje brakujące fragmenty rodzinnej
historii i zszywa je w całość. Mozolnie rekonstruując pamięć swej naznaczonej
traumą rodziny, mierzy się zarazem z własną miłosną utratą. Realizm i
magiczność Gorzko, gorzko nadają tej wciągającej sadze niepowtarzalny styl i
niepokojący urok, dzięki czemu na długo zostaje ona w czytelniku. Gorzko,
gorzko to nowatorsko i odważnie opowiedziana historia miłosna i nienawistna,
okrutna i czuła, która budzi litość i trwogę, niosąc ostatecznie nadzieję na
katharsis. Joanna Bator - laureatka Nagrody Literackiej Nike, Nagrody im.
Beaty Pawlak, Nagrody Literackiej im. Hermana Hessego, Nagrody Literackiej im.
Stefana Heima, Nagrody Literackiej Usdomer, szwajcarskiej Spycher
Literaturpreis. Autorka bestsellerów tłumaczonych na wiele języków, w tym
zekranizowanego niedawno Ciemno, prawie noc . W swojej szóstej powieści wraca
na Dolny Śląsk zainspirowana prawdziwą historią, którą usłyszała na cmentarzu
w Unisławiu Śląskim.