Drei Gauner jagen durch das nachrevolutionäre Russland auf der Suche nach einem Juwelenschatz und erleben dabei amüsante Abenteuer. Diese bissige Satire, die nun erstmals vollständig und in neuer Übersetzung vorliegt, beginnt am Sterbebett von Ippolit Worobjaninows Schwiegermutter, wo er ihr Geheimnis erfährt: In einem der zwölf Stühle der Familie sind ihre Juwelen versteckt. Worobjaninow, der ein tristes Leben als Standesbeamter führt, macht sich auf die Suche nach dem Millionenschatz. Doch er hat einen erbitterten Konkurrenten: Väterchen Fjodor, ein cleverer Pope, kennt ebenfalls das Geheimnis. Der kleine Gauner Ostap Bender, ein charmanter und kaltschnäuziger „Kombinator“, bietet Worobjaninow seine Hilfe an, wird sein Partner und übernimmt bald die Kontrolle über die Suche. Gemeinsam durchqueren sie Sowjetrußland, geraten in turbulente Situationen und treffen immer wieder auf Verhältnisse, die dem offiziellen Propagandabild widersprechen. Die chaplineske Situationskomik, die scharfe Realsatire und der brillante Sprachwitz machen diese zeitlose Gaunerkomödie weltberühmt. Erstmals veröffentlicht 1928, wurde sie mehrfach verfilmt. Der Erfolg führte dazu, dass die Autoren Ilja Ilf und Jewgeni Petrow Ostap Bender in einem zweiten Teil erneut agieren ließen. Eine vollständige, zensurfrei Fassung erschien erst 1997 in Moskau.
Jevgenij Petrovič Petrov Bücher







Parallel zur großen Welt, in der bedeutende Menschen und Dinge leben, existiert eine kleine Welt mit ihren eigenen Bewohnern. Unvergessen bleibt die literarische Reise des sowjetischen Duos Ilja Ilf und Jewgeni Petrow durch die Vereinigten Staaten in den dreißiger Jahren. Als satirische Beobachter des eigenen Landes wurden sie zu literarischen Stars der jungen Sowjetunion. Ihr Kultbuch, nun erstmals vollständig übersetzt, schildert eine Tour durch die Absurditäten des ersten Fünfjahresplans unter Stalin und verwandelt das junge Sowjetreich in eine gigantische Farce. Ostap Bender, der Protagonist, ist der „große Kombinator“, der Anführer einer Gruppe skurriler Gauner, die sich als Söhne eines Revolutionshelden durchschummeln. Sie sind auf der Suche nach einem illegalen Millionär, der sich als treuer Sowjetbürger tarnt. Seine komödiantische Enttarnung führt zu einer wahnwitzigen Reise durch die Bürokratie und das Leben der Kleinbürger. In Odessa, der Heimatstadt der Autoren, wurde Ostap Bender ein Denkmal gesetzt, und ein 1982 entdeckter Kleinplanet trägt den Namen 3668 IlfPetrow.
Parallel zur großen Welt, in der große Menschen und große Dinge leben, existiert die kleine Welt mit kleinen Menschen und kleinen Dingen . Unvergessen ist die literarische Reise des sowjetischen Duos Ilf und Petrow durch die Vereinigten Staaten in den dreißiger Jahren: Wäre Amerika sowjetisch, dann wäre es das Paradies . Zu literarischen Stars der jungen Sowjetunion wurden Ilja Ilf und Jewgeni Petrow als satirische Ethnografen des eigenen Landes: Wie dort Das Goldene Kalb oder die Jagd nach der Million hat 1931 erscheinen können, bleibt eigentlich ein Rätsel. Ihr Kultbuch ist eine Tour auf den Irrwegen des ersten Fünfjahresplans unter Stalin und überführt das junge Sowjetreich in eine gigantische Farce. Ostap Bender als Romanheld ist der große Kombinator , der Kopf einer Bande skurriler Existenzen, grandioser Gauner, die sich als Söhne eines Revolutionshelden das Leben schmarotzend erschwindeln. Und sie alle sind auf den Spuren eines illegalen Millionärs, der sich als getreuer Sowjetbürger und Buchhalter seines Betriebskollektivs verbirgt. Seine komödiantische Enttarnung wird zur wahnwitzigen Reise durch die Alltagswelt der Bürokraten und Kleinbürger.
Putovanie po Amerike
- 280 Seiten
- 10 Lesestunden
Kniha nahliada do vnútra americkej spoločnosti tridsiatych rokov 20. storočia, do jej systémov a princípov fungovania. Vznikla na základe cesty autorskej dvojice do USA, takže je autentickou výpoveďou prežitého. V knihe ide o pravdivé sprostredkovanie obrazu Spojených štátov s ich kontrastmi. Otvorene pomenovávajú prednosti a dosiahnuté úspechy americkej spoločnosti, ale aj jej neduhy a nedostatky. Tento preklad prináša na slovenský knižný trh nový rozmer tvorby Iľfa a Petrova, ktorý bol doposiaľ slovenskému čitateľovi neznámy. Autori sa zhostili témy s majstrovstvom im vlastným, používajúc pritom prístupný jazyk obohatený ich typickým humoristicko-satirickým štýlom. Vo svojom cestopise venujú pozornosť nielen obyčajným ľuďom, spôsobu ich života a každodenným problémom, výrazným prínosom diela je aj zachytenie stretnutí autorov s významnými americkými osobnosťami. Prvé slovenské vydanie.
Poviedky
- 192 Seiten
- 7 Lesestunden
Ak ste si obľúbili nezameniteľný štýl brilantných ruských humoristov, autorov slávnych románov 12 stoličiek a Zlaté teľa, ich tvorba vás ani tentoraz nesklame. Iľf a Petrov boli vynikajúcimi poviedkármi. Ich dielo je dodnes výrazným monumentom svetovej literatúry a ťažkým kameňom na pleciach všetkých idiotov, ktorých púť históriou nepomohli zastaviť ani revolúcie, ani kontrarevolúcie. Pod pláštikom výsmechu "starých" poriadkov sa vysmievali nezmyselnosti režimu, v ktorom boli a sú nútení žiť ich čitatelia. Väčšina poviedok obsiahnutých v tomto výbere nebola na Slovensku nikdy publikovaná a aj v Rusku vyšli iba nedávno v edícii Zo zapečateného archívu. Súčasťou tejto knihy sú doteraz nepublikované časti románu 12 stoličiek.
Двенадцать стульев. (Dvanáct křesel)
- 381 Seiten
- 14 Lesestunden
Роман И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» в короткий срок приобрел широкую известность во всем мире и по сей день не теряет своей актуальности. Это история приключений двух совершенно разных, сроднившихся жаждой обогащения людей — несчастного «отца русской демократии» Кисы Воробьянинова и блистательного, веселого и никогда не унывающего «великого комбинатора» Остапа Бендера, беспощадно-насмешливые фразы которого стали «крылатыми».
Humoristický román z 20. let 20. století spojuje vtip se společenskou satirou a kritizuje veškeré negativní jevy při budování porevolučního sovětského státu. Autoři se vysmívají příživníkům, spekulantům a podvodníkům na příběhu nepatrného úředníčka, kterému se podařilo různýmimachinacemi nahromadit několik miliónů rublů. Svoje peníze však nemůže ani utratit, ani ukrýt před různými parazity. Úředníkovo tajemství odhalí skupina organizovaných vyděračů a pod vedením geniálního dobrodruha Ostapa Bendera ho o peníze připraví. Ani těmto lidem však peníze nejsou nic platné, protože se ocitli ve společnosti, ve které nemají naději na přežití.
Humoristický román z 20. let 20. století spojuje vtip se společenskou satirou a kritizuje veškeré negativní jevy při budování porevolučního sovětského státu. Autoři se vysmívají příživníkům, spekulantům a podvodníkům na příběhu nepatrného úředníčka, kterému se podařilo různýmimachinacemi nahromadit několik miliónů rublů. Svoje peníze však nemůže ani utratit, ani ukrýt před různými parazity. Úředníkovo tajemství odhalí skupina organizovaných vyděračů a pod vedením geniálního dobrodruha Ostapa Bendera ho o peníze připraví. Ani těmto lidem však peníze nejsou nic platné, protože se ocitli ve společnosti, ve které nemají naději na přežití.
Одноэтажная Америка
- 464 Seiten
- 17 Lesestunden
И.Ильф и Е.Петров - это своеобразный "трест, который не лопнул" советской литературы - или, точнее, лучший творческий тандем российской иронической прозы советского периода. Юмор этого блестящего писательского дуэта, искрометный, веселый, иногда озорной, а иногда - и жестко-саркастичный, по-прежнему свеж, непосредствен и изыскан - и, что самое главное, по-прежнему бьет наповал. Осенью 1935 года Ильф и Петров были командированы в Соединенные Штаты как корреспонденты газеты "Правда". Трудно сказать, чем именно руководствовалось высшее начальство, посылая сатириков в самую гущу капитализма. Скорее всего от них ждали злобной, уничтожающей сатиры на "страну кока-колы", но получилась умная, справедливая, доброжелательная книга...



