Richard Wilhelm Bücher
Richard Wilhelm war ein deutscher Übersetzer, der sich auf die Übertragung chinesischer philosophischer Werke ins Deutsche konzentrierte. Seine Übersetzungen, die für ihre Tiefe und Präzision geschätzt werden, haben durch spätere Übertragungen in andere Hauptsprachen maßgeblich dazu beigetragen, diese tiefgründigen Ideen einem breiteren globalen Publikum zugänglich zu machen. Seine Fassung des I Ging gilt bis heute als herausragend, ebenso wie seine Version von Das Geheimnis der Goldenen Blüte. Beide einflussreichen Übersetzungen werden durch Einführungen seines persönlichen Freundes, des Schweizer Psychologen Carl Jung, bereichert, was ihre intellektuelle Bedeutung unterstreicht.







Im Vorwort wird betont, dass die alte Vorstellung, in China nach Jahrhunderten zu rechnen, nicht mehr zutrifft. Das Leben in China entwickelt sich heute rasant, mit täglichen Ereignissen und Entwicklungen, die auf das Entstehen einer neuen Welt hindeuten. Diese Transformation hat langsam begonnen, nimmt aber an Geschwindigkeit zu: Altes wird in die Vergessenheit verdrängt, während Neues aus dem Nichts emporsteigt. Der Autor reflektiert über seine fünfundzwanzigjährige Zeit in China, in der er Land und Volk lieben lernte. Diese Jahre waren entscheidend, da sie den Zusammenstoß von Altem und Neuem erlebten. Er hat das alte China gesehen, das für Jahrtausende zu bestehen schien, und den Zusammenbruch miterlebt, aus dem neues Leben erwuchs. Trotz der Veränderungen bleibt die Seele Chinas erkennbar, die sich weiterentwickelt, aber ihre Milde und Ruhe bewahrt hat. Der Autor hofft, dass etwas von dieser Seele dem Leser nahegebracht wird, was den Zweck des Buches erfüllt.
Der alte Drachenbart
- 271 Seiten
- 10 Lesestunden
Märchenhaftes Reich der Mitte Das Reich der Mitte kann auf eine mehr als zwei Jahrtausende lange Märchentradition zurückblicken. Der Sinologe Richard Wilhelm hat die schönsten, rührendsten und geheimnisvollsten Texte gesammelt und übersetzt. Seine bis heute unübertroffene Standardanthologie enthält neben Kindermärchen auch Götter- und Heldensagen sowie Gespenstergeschichten von höchstem literarischem Rang.
Dschuang Dsis "Wahres Buch vom südlichen Blütenland" ist neben den Schriften Laotses das größte Meisterwerk des Taoismus. Der chinesische Gelehrte lebte im 4. vorchristlichen Jahrhundert und schuf ein Werk von ungeheurer Schönheit und Weitsicht. Dabei verband er dichterische Leichtigkeit mit philosophischer Genauigkeit. In seinen Gleichnissen und Dialogen widmet er sich den Grundlagen des Lebens und der menschlichen Erkenntnis: Durch ein Erleben, das außerhalb des Denkens liegt, gelangt der Mensch zu einer "souveränen Freiheit, die jenseits der Welt im Einen wurzelt".
Das älteste Weisheitsbuch Chinas ist eine der wirkungsmächtigsten Schriften der Weltliteratur. Seinem Ursprung entsprechend wird das »I Ging« bis heute als Orakelbuch genutzt, doch es ist mehr als das: In seinen drei Teilen bündelt es die Weisheit einer Jahrtausende alten Kultur zu einer philosophischen Weltsicht, die den steten Wandel und die Wandelbarkeit des Lebens betont. Die unübertroffene Übersetzung und wertvolle Kommentierung Richard Wilhelms hat das »I Ging« für die westliche Welt erschlossen und Hunderttausenden von Lesern unentbehrlich gemacht.
Dieses Buch bietet eine allgemeinverständliche Gesamtdarstellung derchinesischen Philosophie von ihren Anfängen im 6. Jahrhundert vorChristus bis zum 18. Jahrhundert. Richard Wilhelm, einer der bedeutendsten deutschen Sinologen, hat die vorliegende Geschichte der chinesischen Philosophie nach den Urquellen bearbeitet und bietet im vorliegenden Buch einen konzisen Überblick von der Entstehung des philosophischen Denkens, über die verschiedenen philosophischen Schulen und Lehren – Taoismus, Konfuzianismus und Buddhismus - bis hin zur Philosophie des 18. Jahrhunderts.
Das »Tao-Tê-King« ist die heiligste Quelle der chinesischen Mystik. In ihm werden Mystik, Lebensweisheit und politische Doktrin nebeneinander gestellt und ineinander verwoben.
Das Geheimnis der goldenen Blüte
- 124 Seiten
- 5 Lesestunden
Mit Europ. Komm. v. Jung, Carl Gustav. Übers. u. erläut. v. Wilhelm, Richard. Mit erg. Übersetzungen aus d. Chinesischen v. Hendrischke, Barbara. 12 Abb. 191 S. Neu: 4324 439 5. A.
Bei diesem Werk handelt es sich um eine urheberrechtsfreie Ausgabe. Der Kauf dieser Kindle-Edition beinhaltet die kostenlose, drahtlose Lieferung auf Ihren Kindle oder Ihre Kindle-Apps.
Geheimnis der Goldenen Blüte. Das Buch von Bewußtsein und Leben.
- 191 Seiten
- 7 Lesestunden
Kommentar von Carl Gustav Jung, übersetzt aus dem Chinesischen von Richard Wilhelm. Sonderausgabe mit Abbildungen, 191 Seiten.
Li Gi. Das Buch der Riten, Sitten und Gebräuche
- 415 Seiten
- 15 Lesestunden
Das 'Li Gi' ist eines der fünf großen Weisheitsbücher Chinas, übersetzt von Richard Wilhelm. Es fasst Lebensregeln und den chinesischen Staatskodex zu Themen wie Pädagogik, Ethik, Sitte, Gesellschaft, Religion, Naturphilosophie sowie Riten und Verhaltensregeln zusammen.
Chinesische Lebensweisheit
- 116 Seiten
- 5 Lesestunden
Das I Ging ist ein bedeutendes Werk der alten chinesischen Kosmologie und Philosophie, das die Balance der Gegensätze und die Akzeptanz von Veränderungen betont. Es beschreibt die Welt in 64 Hexagrammen und wird in der westlichen Kultur als Weisheits- und Weissagungsbuch sowie in China als Orakel genutzt.
I Ging. Text und Materialien
- 352 Seiten
- 13 Lesestunden
Botschafter zweier Welten
- 207 Seiten
- 8 Lesestunden
Laotse Tao te king: Texte und Kommentar
- 230 Seiten
- 9 Lesestunden
Hrsg. v. Günther, Michael Übersetzt u. m. e. Kommentar v. Wilhelm, Richard 5 Abb. 230 S.
Facsimile der zweibändigen Erstausgabe von 1924, aus dem Chinesischen übersetzt und erläutert von Richard Wilhelm. Limitierte Auflage von 999 nummerierten Exemplaren, bestehend aus 2 Bänden mit insgesamt 552 Seiten, komplett in einem Schuber.
Wilhelm frequently wrote & lectured on the Book of Changes, supplying guidelines to its ideas & ways of thinking. Collected here are four lectures he gave between 1926 & 1929. The lectures are significant not only for what they reveal about Chinese tradition & culture, but also for their reflections of the scholarly & cultural milieu prevalent in Germany during that time.
An elegantly packaged new edition of a classic Chinese folk tale collection that responds to the contemporary fascination with the ancient culture of the Far East.
Tao Te Ching: The Book of Meaning and Life
- 64 Seiten
- 3 Lesestunden
"Tao Te Ching," also commonly known as "Lao Tzu," is perhaps the most important of Chinese classical texts, with an unparalleled influence on Chinese thought. This bilingual edition consists of two parts. The English text in Part One is a reprint of the earlier translation of the so-called "Wang Pi" text, first published by Penguin Books in 1963. Part Two is the fresh translation of a text which is a conflation of two manuscripts of the "Lao Tzu," dating at the latest from the early Western Han and discovered at Ma Wang Tui in December 1973. The result is a text with a fuller use of particles, free from the scribal errors and editorial tampering of subsequent ages.
1.vydání. I-t'ing je pravděpodobně jednou z nejstarších knih Číny. Sinolog Richard Wilhelm, žijící v minulém století, tuto bohatou pokladnici staré čínské moudrosti během svého pobytu na Tchaj-wanu po čínské revoluci prostudoval a svým dnes již klasickým překladem ji zpřístupnil evropským čtenářům. Od té doby tato životní moudrost oslovuje nové a nové čtenáře. Jako orákulum, divinační techniku, lze I-t'ing využít k dotazování se, jak jednat v konkrétních životních situacích. Odpovědi obrazného rázu pak pomáhají porozumět současné situaci i směru, kterým se může budoucnost člověka ubírat. V tomto pojetí je I-t'ing úzce spjat s myšlenkou synchronicity, jak ji představila jungovská analytická psychologie.
I- GING- Kniha proměn
- 159 Seiten
- 6 Lesestunden
Wilhelm vydal svou německou verzi knihy I-ťing v roce 1924. Jako překladatel byl až úzkostlivě přepečlivý - jeho první kompletní německý nástin byl přeložen zpět do čínštiny, aby ho mohl překontrolovat Lao Nai-sian (jeho starý moudrý čínský učitel). Západní učenci se knize vysmívali jako sbírce zastaralých kouzelných zaříkadel a Jung (který napsal předslov) věděl, že byla často „využívána k pověrčivým účelům.“ Přesto v ní spatřoval ztělesnění živoucího ducha čínské civilizace, neboť na ní spolupracovali nejlepší duchové Číny a přispívali do ní po tisíce let.


























