Der reich illustrierte Taschenkalender lädt dazu ein, die jahreszeitlichen Veränderungen in Japan zu erleben. Wöchentlich werden Haiku von Matsuo Bashô und seinen Schülern präsentiert, ergänzt durch Mondphasen, Sonnenaufgänge und Feiertage. Zudem gibt es Platz für eigene Notizen.
Matsuo Bashō Reihenfolge der Bücher
Matsuo Bashō war der berühmteste Dichter der japanischen Edo-Zeit. Zu Lebzeiten war er für seine Werke in der kollaborativen Form Haikai no Renga bekannt; heute gilt er als Meister des kurzen und klaren Haiku. Seine Poesie verkörpert den Geist seiner Zeit und bietet tiefgründige Einsichten in eleganter Kürze.






- 2024
- 2024
Haiku
Bashō, Matsuo – japanische Dichtkunst in deutscher Übersetzung – 14609
"Plötzliche Klarheit - Weisheit des Zen" präsentiert die Gedichte des japanischen Dichters Matsuo Bashō, der nach dem Tod eines Freundes Zen-Mönch wird. Seine Haiku, meisterhaft in der Darstellung der Natur und des gegenwärtigen Moments, laden zu inneren Reisen ein und zeigen die Tiefe der Zen-Philosophie.
- 2023
Japanischer Taschenkalender für 2024 Frühlingswind, Leuchtkäfer, das erste fallende Blatt – nirgendwo ist die Aufmerksamkeit für den jahreszeitlichen Wandel der Natur größer als in Japan. Mit dem reich illustrierten Taschenkalender lässt sich das Glück solch naturnaher Erfahrungen miterleben. Im Wochenrhythmus präsentieren sich klassische japanische Haiku von Matsuo Bashô (1644–1694) und seinen Meisterschülern mit den passenden Jahreszeitenworten (kigo) , sorgfältig kommentiert und illustriert. Pro Woche bleibt eine Seite zum freien Notieren. Das Kalendarium mit dem Terminplaner verzeichnet die genauen Auf- und Untergangszeiten von Sonne und Mond für Deutschland sowie die 24 Witterungsabschnitte (sekki) des japanischen Sonnenjahres.
- 2023
Die Klause der Illusionen
Aufzeichnungen aus drei Grashütten
Die drei herausragenden Beispiele der ostasiatischen Literatur in diesem Band beschwören die über Jahrhunderte hinweg ungebrochene Faszination des Lebens in einer einfachen Hütte in der Natur. Der Tang-Dichter Bai Juyi (618–907), der buddhistische Laienmönch Kamo no Chômei (1153–1216) und der Haiku-Klassiker Matsuo Bashô (1644–1694) – sie alle zogen sich zeitweise oder auf Dauer in einfachste Behausungen in der Natur zurück, unternahmen eine Art Daseinsexperiment und prägten mit ihren Aufzeichnungen aus der Grashütte das ästhetische und spirituelle Ideal des einfachen Lebens in Abgeschiedenheit. Nach der Rückkehr von seiner großen Wanderung in die nördlichen Provinzen kehrte Bashô in die »Klause der Illusionen« (Genjûan) am Biwasee ein. Sein Leben dort beschrieb er in der neu konzipierten literarischen Form des Haibun, der Kunstprosa im Geiste des Haiku. Diese »Klause der Illusionen« in der Tradition von Kamo no Chômei und Bai Juyi ist eine Metapher für die Unbeständigkeit des Seins.
- 2022
Matsuo Bashō (1644-1694) is a towering figure in Japanese literature and the master of haiku. This collection presents 980 of his poems in English, translated by Andrew Fitzsimons, who adheres strictly to the original syllabic count. The book also includes translations of Bashō's headnotes to poems often overlooked by previous translators. Fitzsimons's rendering showcases Bashō not only as a philosopher of nature and a proponent of refined Japanese sensibility but also as a poet exploring themes of queer love, eroticism, urban and rural life, and the complexities of solitude and companionship. His work reflects the diverse social experiences of Edo Japan, capturing interactions with friends and followers across social strata, including the elite, the marginalized, and the less fortunate. This collection reveals how Bashō's poetry resonates with contemporary concerns while also portraying a Japan transitioning from the Middle Ages. With an insightful introduction and helpful notes, Fitzsimons's elegant translation invites both dedicated scholars and newcomers to appreciate the full glory of Bashō's work.
- 2020
Travel Writings
- 304 Seiten
- 11 Lesestunden
"The literary significance of these six texts is enormous, and a single, affordable volume containing all of them, in clear and accessible translations, with thorough annotations, [will] be a great boon to teachers of Japanese literature. The strengths of this translation are clear. . . . The annotations are extremely valuable: they show a solid grasp of Bashō's life, work, and times, and provide rich and detailed background, with plentiful information about allusions to Chinese and Japanese texts and connections with other works by Bashō. I don't think I have encountered an English translation of Bashō, or indeed of any Japanese poet, with such comprehensive annotation. . . . The thoroughness with which [these translations are] annotated will make this book a significant scholarly resource; it will also help general readers appreciate the density and delicacy of Bashō's writing. In short, I think this translation of Bashō's travel diaries will be an important and welcome addition to the English-language literature on one of the most important poets of the Japanese tradition." --David Lurie, Columbia University
- 2019
Haiku
- 128 Seiten
- 5 Lesestunden
Macuo Bašó (1644 – 1694) sa pokladá za najvýznamnejšieho japonského básnika. Po smrti blízkeho priateľa zo zámožnej rodiny sa vzdal relatívne zabezpečeného života a prijal osud potulného básnika, pustovníka a pútnika „visiaceho na tenkej niti poézie“. V tvorbe od tzv. radenej básne prešiel k všeobecne oceňovanému písaniu samostatných trojverší, ktoré neskôr nadobudli pomenovanie haiku. Má hlavnú zásluhu na etablovaní a premene tohto lyrického útvaru. Prvý slovenský prekladový výber z jeho haiku sa usiluje o ich základné viacrozmerné predstavenie, pričom prináša aj poznámky k básňam, kalendárium a obsiahly interpretačný doslov. Bašó sa prezentuje ako lyrik nesmiernej empatie k človeku a prírode, zhodnocovania nevšímaného a obohacujúcej východnej duchovnosti. Básne preložil Ján Zambor v jazykovej a odbornej spolupráci s Františkom Paulovičom.
- 2017
Bash (1644-1694), voyageur infatigable, pote parmi les plus clbres du Japon, est considr comme le pre du haku et l'un de ses plus grands matres. Imprgn de sa pratique mditative zen, il lui donne sa structure et surtout son esprit : un tercet trs court qui saisit l'essence de l'instant prsent. Ce carnet de voyage, qui associe prose allusive et hakus d'une saisissante vitalit, marque un tournant dans la vie et l'oeuvre du pote. Il n'achvera de le rdiger que quelques mois avant sa mort. Son priple de cinq mois dans le Nord du Japon, de la fin du printemps aux profondeurs de l'automne, invite Bash clbrer la lgret et la beaut infinie de l'instant, les richesses de l'homme et du monde, et mditer sur l'impermanence de toute chose. Les superbes haga de Manda nous accompagnent dans ce voyage au coeur du Japon ternel et de l'intime aventure humaine.
- 2015
Lips too chilled
- 64 Seiten
- 3 Lesestunden
Japan's celebrated Buddhist poet balances the smallness of humanity with nature's epic drama in these magical seventeenth-century haikus.
- 1996
Pár much a já. Malý výběr z japonských haiku
- 132 Seiten
- 5 Lesestunden
Výbor z japonských haiku 17.–19. stol. Autoři: Bašó, Issa, Buson a Santóka. Z japonštiny přeložil a úvod napsal Antonín Líman. Originální kaligrafie Petr Geisler.



