Anthony Shadid war ein herausragender Auslandskorrespondent, dessen umfassende Karriere der Berichterstattung aus dem Herzen des Nahen Ostens gewidmet war. Seine Arbeit konzentrierte sich oft auf die komplexen Realitäten von Konflikten und Besatzung und bot den Lesern tiefe Einblicke in oft missverstandene Regionen. Shadids Berichterstattung brachte eine humanistische Perspektive in geopolitische Ereignisse ein und fing die Widerstandsfähigkeit und die Kämpfe der von Kriegen betroffenen Menschen ein. Sein Engagement für tiefgründigen, wirkungsvollen Journalismus in der gesamten Region festigte seinen Ruf als wichtige Stimme in der internationalen Berichterstattung.
"Now, drawing on Iraqi history and travels elsewhere in the Arab world, Shadid weaves together an epic narrative that shows how Iraq - oversimplified by those who perceived it merely as a nation victimized by a repressive despot - was transformed in unexpected ways by the fall of Saddam and the arrival of the Americans. Night Draws Near illustrates the dramatic, unforeseen consequences that the U.S. invasion unleashed in this wounded but resilient nation, where the present is shaped by remembered glories of the past, the horrors of recent wars, and new resentments toward the West."--BOOK JACKET.
In 2006, Shadid, an Arab-American journalist from Oklahoma, was covering Israel's attack on Lebanon when he learned that an Israeli rocket had struck his great-grandfather's ancestral home. After witnessing extensive violence and turmoil during his career, he found himself disillusioned with the region and its conflicts, which had also cost him his marriage. In search of renewal, he embarked on a journey to restore his family's home in the town they had helped settle. The reconstruction process was fraught with challenges, including strong-willed craftsmen, family disputes, and Lebanon's ongoing political issues. However, as he immersed himself in small-town life, Shadid's understanding of the Middle East deepened, allowing him to confront his family's emigrant history and the town's legacy. In a poignant epilogue, he reflects on his return to the house after a harrowing experience as a prisoner of war in Libya, alongside his daughter's first visit. Blending human interest with insightful storytelling, Shadid explores themes of loss, community, and the complexities of the Middle East, making this narrative resonate with readers interested in the region and the immigrant experience.
Anthony Shadid, amerykański dziennikarz pochodzenia libańskiego, w latach
19982004 kilkukrotnie wyjeżdżał do Iraku, by poznać i opisać wojenne życie na
ulicach Bagdadu. Unikając politycznego zaangażowania, nie narzucając
czytelnikowi własnych przekonań i interpretacji, składa swoisty raport z
okupowanego miasta, a wydarzenia z najnowszej historii umiejscawia w szerokim
kontekście historycznym i kulturowym. `Nadciąga noc`, choć ukazała się
zaledwie kilka lat temu, już zaliczana jest do klasyk�w wojennego reportażu i
uważana za najlepszy tekst reporterski o wojnie w Iraku. W 2004 roku Shadid
otrzymał Nagrodę Pulitzera za serię reportaży, kt�re potem stały się częścią
książki. Za Nadchodzi noc uhonorowano go nagrodą The Los Angeles Times i
Nagrodą im. Rona Ridenhoura, a The Economist, Washington Post Book World
oraz The Seattle Times zaliczyły tę książkę do grona najlepszych publikacji
2005 roku. Dofinansowano ze środk�w Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego
`Anthony Shadid wie, że zrozumieć wsp�łczesny, umęczony Irak, oznacza spojrzeć
wstecz, bo wtedy to, co tajemnicze, okaże się bardziej klarowne. Jak mało kto
czuje ducha i klimat Arabii, dlatego nie skupia się tylko na irackiej wojnie
tej z Ameryką i tej domowej lecz wchodzi głębiej, w mroczne uliczki Bagdadu,
między zwykłych ludzi. Oddaje im głos, oni zaś opowiadają, jak żyli, o czym
marzyli i co dostali. Dla Shadida Irak to ropiejący wyrzut sumienia całego
świata. Kraj, kt�remu obiecano szczęśliwość w zachodnim stylu, lecz
zafundowano piekło. Trudno o lepszy opis tego, czym skutkuje arogancja i
głupota ludzi, chcących podobno dobrze. Książka wybitna, mimo że trudno po
niej zasnąć spokojnie.` Paweł Smoleński `Tę książkę, w kt�rej postaci i sceny
przeplatają się jak w powieści łotrzykowskiej, nie tylko świetnie się czyta,
ale też zyskuje się dzięki niej doskonałe źr�dło informacji. Shadid rysuje tło
historyczne i kulturowe, dzięki kt�remu czytelnik zyskuje lepszą orientację, a
barwne szczeg�ły, takie jak przysłowia, modlitwy i teksty popularnych
piosenek, sprawiają, że opisywany świat jest bardziej żywy i namacalny.` The
Publishers Weekly `Shadid pokazuje czytelnikowi ludzką twarz mieszkańc�w
Iraku, a także kreśli przenikliwą analizę kulturowych i historycznych wpływ�w,
kt�re zdecydują o politycznej przyszłości Iraku.` The Washington Post `Gdyby
amerykańscy politycy, decydując o wkroczeniu do Iraku, wykazali choć ułamek
pokory, z kt�rą Shadid opuszcza ten kraj, być może ta odważna książka nie
byłaby potrzebna.` Ben Macintyre, The New York Times
Mardż Ujun, miasto, które w czasach swej świetności było bramą do Damaszku i
Jerozolimy, Sajdy i Hajfy, w którym składowali towary kupcy z całego Bliskiego
Wschodu – chrześcijańscy, muzułmańscy i żydowscy – centrum kosmopolityzmu,
erudycji i wyrafinowania. To tutaj powstał klan szalonego Isbera i tu stanął
jego dom, wyraz ambicji rodu, a także szczególny symbol świetności Lewantu,
wschodniego stylu życia, dawnych obyczajów i otwartości. Anthony Shadid,
potomek Isbera wychowany w Ameryce, wraca do Mardż Ujun, by odrestaurować
'Bajt sitti', dom babci, zrujnowany w czasie wojen, które wyniszczyły Liban.
Ten trwający ponad rok proces staje się okazją do snucia opowieści o historii
rodziny, a przede wszystkim o złotych czasach Bliskiego Wschodu. Kamienny dom
to wypełniony nostalgią, ironią i humorem hymn dla Lewantu, jego odchodzących
obyczajów oraz kultury, a jednocześnie wyjątkowe wprowadzenie w zawiłą
historię Libanu. 'Powolna, melancholijna, słodko-gorzka opowieść o powrocie
Amerykanina do odległej krainy przodków i pieczołowitym odbudowywaniu domu
libańskiego pradziadka. Są w niej wojna, izraelscy agenci i Hezbollah, ale
więcej jest o imigranckich losach, arabskich charakterach, dopasowywaniu
cementowych płytek i zbieraniu oliwek. W książce Anthony’ego Shadida
wyczytałem jednak przede wszystkim smutną zapowiedź końca chrześcijańskiego
świata na Bliskim Wschodzie. A przedwczesna śmierć autora, wybitnego potomka
tamtejszych chrześcijan, w czasie najkrwawszej wojny regionu — w Syrii, dodała
książce ponurej symboliki.' Jerzy Haszczyński 'Piękna książka Anthony’ego
Shadida to przebogaty opis stopniowego zanurzania się w świat Bliskiego
Wschodu i kulturę Lewantu, w królestwo dziś już niemal niepoznawalne, to
podróż po pokojach i korytarza domu pradziadka, gdzie żyją opowieści, które
pozostaną w pamięci każdego czytelnika na lata.' André Aciman, autor „Wyjścia
z Egiptu” '„Kamienny dom” oprze się upływowi czasu – w oczach każdego, kto
będzie miał szczęście go czytać.' „Telegraph” 'W każdej dachówce jest tu
ciężar kolonizacji, każdy wzniesiony łuk przywodzi na myśl bogactwo dawnego
Lewantu.' „Forbes” 'W tej symfonicznej prozie pobrzmiewa wiele nut:
elegijnych, ironicznych, gniewnych i tragikomicznych. Nieustannie powraca
jednak jeden temat: tęsknota za rozkwitem Wschodu pod panowaniem Osmanów.
Kamienny dom to hymn żałobny dla świata i czasów niepozbawionych zamętu, ale w
jakiś sposób piękniejszych, bardziej ludzkich niż dzisiejszy krwawy chaos. […]
Shadid wywołuje duchy wielojęzycznego, wielokulturowego imperium, które
rozciągało się na trzech kontynentach, nie zważając na linie granic.' „The
Washington Post” 'Głęboka, wnikliwa, tragiczna, choć niepozbawiona przebłysków
humoru – opowieść o złamanych życiorysach i pogruchotanym kraju, którą snuje
Shadid, jest tak naprawdę opowieścią o rodzinie, pamięci, poczuciu
przynależności i utracie.' „The Telegraph”