Problematika masové komunikace a veřejného mínění poutá v poslední době stále více pozornosti nejen odborné, ale i laické veřejnosti. Už při letmém pohledu na současnou společnost člověk velice rychle pochopí, proč je nazývána společností médií a informací, společností komunikující a znalostní, společností celebritní, karnevalovou a legrační. Je ale opravdu tak legrační? Renomovaní čeští a slovenští autoři koncipují svoji knihu jako vizitku současné společnosti. Analyzují proměny sociální a masové komunikace, média a jejich vybrané problémy, téma kultury a masové kultury, veřejného mínění a jeho významu. Zvláštní pozornost věnují problému mediální prezentace násilí a zločinu. Unikátní publikaci jistě ocení studenti příslušných oborů vysokých škol, vyšších odborných škol, ale i široká veřejnost.
Josef Dubský Reihenfolge der Bücher






- 2011
- 2007
Sociologie životního stylu
- 237 Seiten
- 9 Lesestunden
Publikace nabízí přehled základních poznatků z relativně mladé aplikované disciplíny sociologie životního stylu. Jedná se o ucelený učební text, jenž je určen studentům humanitních oborů vysokých škol i všem zájemcům o problematiku aktuálních životněstylových trendů. Kniha je rozdělena do deseti tematických kapitol. Nepojmenovaným cílem nacházejícím se mezi řádky se staly chuť a potřeba otřást zdánlivou samozřejmostí některých vývojových trendů současné společnosti, vyzvednout přínos kritické reflexe doby a motivovat čtenáře k autentickému přemýšlení o smyslu života.
- 2007
Španělsko-český, česko-španělský slovník
- 801 Seiten
- 29 Lesestunden
Nové zcela přepracované a doplněné vydání široce užívaného slovníku přináší přibližně 72 000 španělských výrazů a 153 000 českých ekvivalentů ve španělsko-české části, na 64 000 českých výrazů a 137 000 španělských ekvivalentů v česko-španělské části.
- 2006
Základy sociologie a politologie
- 366 Seiten
- 13 Lesestunden
Publikace je určena zejména vysokoškolským studentům, ale také odborné a laické veřejnosti. Její zvláštnost spočívá ve zvoleném přístupu k interpretaci vybraných sociologických a politologických problému. Autoři totiž zastávají názor, že porozumění jednotlivým politickým procesům předpokládá zkoumat je v širším společenském rámci neboli vztáhnout je k sociálním kontextům. Vztah mezi politologií a sociologií tak nese pečeť celkové rekonstrukce a integrace, neboť v podmínkách globální společnosti a při analýze sociálních, politických a bezpečnostních problému 21. století je nelze dále oddělovat.
- 2005
Sociální deviace
- 167 Seiten
- 6 Lesestunden
Sociální deviace a sociálně patologické jevy jsou projevy a formy lidského chování, které jsou jiné a zvláštní, případně pro jedince a společnost nebezpečné. Předmětem sociologického poznání se deviace staly v druhé polovině 19. století a od té doby se vědecký katalog informací o nich značně rozšířil. Tato publikace je průvodcem teorií sociálně deviantního chování a vybraných, v současné době aktuálních a hojně diskutovaných sociálních deviací (alkoholismus, graffiti, gamblerství, prostituce, sebevražednost, sekty a destruktivní hnutí), které autoři interpretují v kontextech všedního dne. Publikace je studijní oporou pro celou řadu profesí a oborů. Zmínit lze například systematickou sociologii, sociální psychologii, speciální a sociální pedagogiku, psychologii či třeba kriminologii.
- 1999
Cílem autorů předkládané gramatiky bylo vypracovat moderní příručku pro nejširší okruh uživatelů, která by systematicky popisovala všechny jazykové jevy důležité z hlediska českého mluvčího na středoškolské úrovni, a se zřetelem k potřebám soudobé jazykové komunikace. Příručka rovněž umožní zvládnutí těch jazykových jevů, které nejsou zahrnuty v běžných učebnicích, ale jsou pro užívání španělštiny důležité. Aby byla přístupná co nejširšímu okruhu zájemců, jsou příklady využívané pro ilustraci jednotlivých teoretických výkladů vybrány z denního tisku, z časopisů a dalších publicistických materiálů, odborných textů apod. Autoři se snažili rovněž důsledně zaměřovat na komunikaci, tomu odpovídá i přístup k překladu španělských ukázek. Nezbytný doslovný překlad je uváděn v závorce, možné varianty překladu jsou pak uváděny za lomítkem. Velmi praktické je oddělené vydání pracovního sešitu, který obsahuje cvičení a klíč. Návaznost obou částí je zajištěna odkazy v textu a v rejstříku.
- 1998
Francouzsko-český a česko-francouzský obchodní slovník. Část česko-francouzská
- 199 Seiten
- 7 Lesestunden
- 1998
Francouzsko-český a česko-francouzský obchodní slovník. Část francouzsko-česká
- 245 Seiten
- 9 Lesestunden




