Gratis Versand in ganz Österreich
Bookbot

Hans Fix

    1. März 1947
    Sprachen und Computer
    Wortschatz der Jónsbók
    Jenseits von Index und Konkordanz
    Ehrenpromotion Terho Itkonen
    PONS Grammatik kurz & bündig - Dänisch
    Quantitätsproblematik und Metrik
    • 2008

      Für alle, die schnell nachschlagen wollen! - Die wichtigsten Grammatikregeln mit zahlreichen Beispielen - Leicht verständliche Erklärungen - Hilfreiche Tipps zum Vermeiden typischer Fehler

      PONS Grammatik kurz & bündig - Dänisch
    • 1995
    • 1984

      Seit gut 15 Jahren werden auch im Bereich der altnordischen Philo- logie computerunterstützte Untersuchungen durchgeführt. Der Sammel- band vereinigt Beiträge, die die ganze Breite der gegenwärtigen Forschungsansätze dokumentieren, von Lexikographisch-Grammatischem über Fragen der Verfasserbestimmung bis hin zur literarischen Interpretation und zur Archivierung.

      Jenseits von Index und Konkordanz
    • 1984

      Wortschatz der Jónsbók

      • 540 Seiten
      • 19 Lesestunden

      Der Wortschatz des altisländischen Rechtstextes Jónsbók nach der Ausgabe von Olafur Halldórsson, Kopenhagen 1904, wird durch einen grammatisch bearbeiteten Index, eine alphabetische Konkordanz, durch rückläufige Wörterbücher und Frequenzwörterbücher vollständig erschlossen und für sprach-, literaturwissenschaftliche und rechts- historische Fragestellungen zugänglich gemacht.

      Wortschatz der Jónsbók
    • 1980

      Mit vielen Zeichnungen und wenig Text vermitteln die Autoren das Wissen über die verschiedenen Methoden der dachausmittlung. An vielen anschaulichen Beispielen werden die grundlegenden geometrischen Regeln deutlich, den dreidimensionalen Dachkörper in die zweidimensionale Grundrissebene zu projizieren.

      Dachausmittlungen, Vergatterungen
    • 1979

      Grágás

      • 261 Seiten
      • 10 Lesestunden

      Graphemische Untersuchungen einzelner Handschriften sind Voraussetzung für die Phonologie, die Geschichte von Schrift und Sprache. Die graphemischen Untersuchungen zur umfangreichen altisländischen Rechtshandschrift der Gragas (ca. 100'000 Wörter) wurden mit Hilfe der EDV durchgeführt. Für die 1. Hand liessen sich 49 Grapheme mit 127 freien und kombinatorischen Varianten ermitteln. Codiert auf Microfiche liegen die vollständige Transliteration und die Teiltranskription vor.

      Grágás