Sabahattin Ali war ein türkischer Romanautor, Kurzgeschichtenschreiber und Dichter, der für seine eindringlichen Darstellungen des gewöhnlichen Lebens und seiner Kämpfe gefeiert wird. Seine Werke befassen sich mit Themen wie Ungerechtigkeit, gesellschaftlichen Spaltungen und den inneren Konflikten seiner Charaktere. Alis Schreiben zeichnet sich durch seine lyrische Qualität und ein tiefes Verständnis der menschlichen Psyche aus. Seine literarische Bedeutung liegt in seiner Fähigkeit, die Essenz der türkischen Gesellschaft einzufangen, und in seiner unerschütterlichen Stimme der Gesellschaftskritik.
"Der Teufel in uns" von Sabahattin Ali erzählt die Geschichte von Ömer, einem jungen Mann, der nach Liebe und Erfüllung sucht, während er mit Lügen und seiner Vergangenheit kämpft. Der Roman verbindet eine tiefgründige Analyse der menschlichen Psyche mit den sozialen und politischen Herausforderungen der 1930er Jahre in der Türkei.
"Madonna in a Fur Coat" is a poignant love story set in the 1920s between Turkey and Germany, exploring the complexities of love in its various forms. This classic of Turkish literature, first published in 1943, is now available in a refined translation, showcasing Sabahattin Ali's elegant prose and vivid characters, resonating with modern readers.
"Madonna im Pelzmantel" erzählt eine bewegende Liebesgeschichte aus den 1920er-Jahren zwischen der Türkei und Deutschland. Die neue Übersetzung von Sabahattin Alis Klassiker bietet eine elegante Prosa und nuancierte Charaktere. Die Geschichte bleibt aktuell und erinnert an die komplexe, aber lohnende Natur der Liebe.
Die Erzählungen in "Stimme" laden die Leser ein, tief in die Psyche des Protagonisten einzutauchen. Sabahattin Ali thematisiert eindringlich Liebe, Leidenschaft, Unterdrückung und den Kampf um Selbstbestimmung. Mit einer eleganten und gefühlvollen Sprache gelingt es ihm, die menschliche Seele eindrucksvoll zu beleuchten und regt zum Nachdenken an.
"Madonna in a Fur Coat," first published in 1943, explores the beauty and pain of love in all its forms. The new translation enhances accessibility, showcasing Sabahattin Ali's elegant prose and nuanced characters. Set in the 1920s between Turkey and Germany, it remains a classic of Turkish literature that resonates today.
Literaturklassiker in neuer Übersetzung - 2024 - Großdruck
"Madonna im Pelzmantel" erzählt die bewegende Geschichte von Raif Efendi, der in Berlin in eine Künstlerin verliebt ist. Der Roman thematisiert Liebe, Identität und kulturelle Konflikte und reflektiert Raifs introspektive Reise sowie die transformative Wirkung seiner Beziehung zu Maria Puder. Ein emotional tiefgehendes Werk der Weltliteratur.
Dağlar ve Rüzgâr’ın bu özel baskısında Sabahattin Ali’nin şiirlerinin farklı arşivlerde bulunan el yazmalarıyla, kitap olarak yayımlanan biçimleri karşılaştırılarak farklılıklar gösterildi. Şiirlerin sonuna eklenen Notlar’da şiirlerin yazıldığı tarih, yer, yayımlandığı dergi, gönderildiği kişiler vb. bilgilerle birlikte Sabahattin Ali’nin mektuplarında şiirleri hakkında yazdıklarına da yer verildi. Sabahattin Ali’nin yaptığı değişikliklerin izini sürmek ve şiirlerini el yazısından okumak isteyenler için Dağlar ve Rüzgâr hoş bir sürpriz. Bütün gayretime rağmen kendimi lirik bir mecradan boşaltmak ihtiyacını duydum: İşte böylece şu son aylar içinde beş on manzume meydana geldi. Belki kıyamadığım için, bunları, eskilerden de birkaç tane ilave ederek neşrettim. Bunu yapmakla sahamın haricine çıkmadığım kanaatindeyim, çünkü bu şiirler de uzun bir hikâyenin parçalarıdır, uzun ve ebedi bir hikâyenin... -Dağ Şiirleri, 1932
Yusuf wacht neben seinen ermordeten Eltern, als ihn Salahâttin Bey in einer Herbstnacht des Jahres 1903 findet. Der Landrat zögert nicht und nimmt den Jungen an Sohnes statt bei sich auf. Was gut gemeint, wenn auch nicht selbstlos ist, bedeutet für Yusuf vor allem Demuütigung. Er gehört nicht hierher, er ist und bleibt ein Fremder. Yusuf ist ein Kämpfer, wenn auch ein schweigsamer. Er widersetzt sich dem Sohn des Fabrikanten wie seiner Stiefmutter. Früh verbündet er sich mit Muazzez, seiner Stiefschwester, die er später gegen den Willen aller – nur nicht gegen ihren – zur Frau nimmt. In einer bilderreichen Sprache erzählt Sabahattin Ali in seinem ersten Roman Yusuf diese Geschichte eines Mannes, der alles aufs Spiel setzt und am Ende gewinnt – und verliert.
In Ankara kennt man Raif Efendi als unscheinbaren, duldsamen Mann, der weder die Eskapaden seiner Töchter noch die Verleumdungen am Arbeitsplatz meistert. Kaum jemand ahnt, wer sich hinter der Maske stummen Gleichmuts verbirgt. Ein eng beschriebenes Schulheft, das Jahre in der Dunkelheit seines Schreibtischs überdauert hat, lüftet endlich sein Geheimnis. Die Aufzeichnungen führen in das Berlin der zwanziger Jahre. Arbeiter und Bohemiens heben in miefigen Absteigen die Gläser auf eine ungewisse Zukunft, und eine geheimnisvolle junge Malerin – die 'Madonna im Pelzmantel' – kreuzt wie zufällig Raifs Wege. Als er sie eines Abends in einem Nachtklub singen hört, weiß er, daß ihrer beider Schicksal untrennbar verwoben ist. Sabahattin Ali erzählt von dem ebenso mutigen wie schmerzhaften Versuch, Fremdheit in
Als Ömer bei einer Fahrt auf dem Bosporus Macide erblickt, durchfährt es ihn wie ein Blitz: Er kennt diese Frau bereits! Macide bricht alle Brücken hinter sich ab, verlässt ihre Familie und zieht zu ihm in seine Kammer. Eine Weile leben die beiden selig in ihrer eigenen Welt. Doch dann melden sich die Dämonen in Ömer: Zweifel, Unsicherheit, Verlockungen. Wirre Kaffeehaus-Intellektuelle ziehen ihn in gefährliche Abenteuer. Sabahattin Ali war ein Bahnbrecher der türkischen Literatur. Sein Roman ist eine Liebeserklärung an Istanbul und seine Bewohner. Die junge Republik hat das Oberste zuunterst gekehrt. In den Kneipen, Tanzsälen, Konzert-Cafés, Kinos, dunklen Werkstätten, Märkten und Straßen begegnen sich Luxus und Armut, Absteiger und Neureiche.