Bookbot
Das Buch ist derzeit nicht auf Lager

Message électronique oder E-Mail?

Mehr zum Buch

Frankreich blickt auf eine lange sprachpolitische Tradition zurück. In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts richtet sich die Aufmerksamkeit auf Anglizismen und Möglichkeiten ihrer Ersetzung durch französische Ausdrücke. Dies betrifft seit 1999 auch die Internet-Terminologie. Nicht nur in Frankreich werden englischsprachige Termini durch französische ersetzt, sondern auch in den französischsprachigen Teilen Belgiens und der Schweiz. In allen drei Ländern erarbeiten entsprechende Kommissionen Vorschläge zur Ersetzung englischsprachiger Internet-Termini. Die vorliegende Arbeit beruht auf einer WWW-Befragung, inwieweit Neologismen wie z. B. message électronique, page d'accueil, fournisseur d'accès, die aus der offiziellen französischen Internet-Terminologie stammen, Informatikern aus Frankreich, Belgien und der Schweiz bekannt sind, und welche generelle Position die Befragten zu sprachpolitischen Maßnahmen vertreten.

Buchkauf

Message électronique oder E-Mail?, Eva Molitor

Sprache
Erscheinungsdatum
2004
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.

Lieferung

  •  

Zahlungsmethoden

Feedback senden