Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry: 20. storočie, L - Ž
Autoren
Parameter
Kategorien
Mehr zum Buch
Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočia prostredníctvom portrétov takmer štyroch stoviek prekladateľov a ich výberových bibliografií prináša súhrnný obraz podstatnej časti knižnej produkcie diel svetovej literatúry, ktorá bola preložená a vydaná na Slovensku v 20. storočí. Poskytuje nielen profily osobností slovenského umeleckého prekladu, charakteristiku ich dominantného prekladateľského zamerania a prekladateľských poetík, ale vo svojej komplexnej podobe je aj svojho druhu dejinami recepcie svetovej literatúry na Slovensku v 20. storočí, kľúčovom pre slovenský preklad. Spolu s ďalšími materiálmi (registre mien, zoznam prekladateľov z jednotlivých jazykov) umožňuje zároveň ich rekonštrukciu vo vzťahu ku všetkým národným literatúram, ktoré sa stali v danom období objektom prekladateľského záujmu. Predkladaný slovník ako celok predstavuje cenný materiál pre každého, kto sa zaoberá dejinami slovenskej kultúry 20. storočia.
Buchkauf
Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry: 20. storočie, L - Ž, Oľga Kovačičová, Mária Kusá
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2017
- Buchzustand
- Gut
- Preis
- € 5,91
Lieferung
Zahlungsmethoden
Deine Änderungsvorschläge
- Titel
- Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry: 20. storočie, L - Ž
- Sprache
- Slowakisch
- Autor*innen
- Oľga Kovačičová, Mária Kusá
- Verlag
- Veda
- Erscheinungsdatum
- 2017
- Einband
- Hardcover
- ISBN10
- 8022416177
- ISBN13
- 9788022416177
- Kategorie
- Lehrbücher
- Beschreibung
- Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočia prostredníctvom portrétov takmer štyroch stoviek prekladateľov a ich výberových bibliografií prináša súhrnný obraz podstatnej časti knižnej produkcie diel svetovej literatúry, ktorá bola preložená a vydaná na Slovensku v 20. storočí. Poskytuje nielen profily osobností slovenského umeleckého prekladu, charakteristiku ich dominantného prekladateľského zamerania a prekladateľských poetík, ale vo svojej komplexnej podobe je aj svojho druhu dejinami recepcie svetovej literatúry na Slovensku v 20. storočí, kľúčovom pre slovenský preklad. Spolu s ďalšími materiálmi (registre mien, zoznam prekladateľov z jednotlivých jazykov) umožňuje zároveň ich rekonštrukciu vo vzťahu ku všetkým národným literatúram, ktoré sa stali v danom období objektom prekladateľského záujmu. Predkladaný slovník ako celok predstavuje cenný materiál pre každého, kto sa zaoberá dejinami slovenskej kultúry 20. storočia.