Gratis Versand in ganz Österreich
Bookbot

Sueton in Straßburg

Autor*innen

Parameter

  • 567 Seiten
  • 20 Lesestunden

Mehr zum Buch

Das 16. Jahrhundert war eine Blütezeit der volkssprachigen Antikerezeption, in der zahlreiche antike Texte ins Deutsche übersetzt wurden, um einem Publikum ohne lateinische Bildung zugänglich zu sein. Eine bedeutende Übersetzung war die erste Gesamtübersetzung von Suetons Kaiserviten, die Jakob Vielfeld 1536 bei dem Straßburger Drucker Jakob Cammerlander anfertigte. Diese Studie widmet sich dieser deutschen Sueton-Übersetzung und analysiert die vielschichtigen Aneignungsstrategien, die dem Text zugrunde liegen, und verortet sie im literarischen, kulturellen und historischen Kontext der Zeit. Ein Vergleich mit der 1508 veröffentlichten deutschen Übertragung der Caesarvita durch Johann Adelphus Muling hebt sowohl konventionelle als auch spezifische Merkmale von Vielfelds Übersetzung hervor. Die umfassende Untersuchung der deutschen Kaiserviten beleuchtet exemplarisch die translatorische Auseinandersetzung mit einem bedeutenden antiken Text in der frühen Neuzeit.

Buchkauf

Sueton in Straßburg, Kerstin Brix

Sprache
Erscheinungsdatum
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.

Lieferung

  • Gratis Versand in ganz Österreich

Zahlungsmethoden

Keiner hat bisher bewertet.Abgeben