Interdisciplinárnosť v symbióze literárnej vedy a umenia
Autoren
Parameter
Kategorien
Mehr zum Buch
Súbor štúdií a časopisecky uverejnených príspevkov s názvom Interdisciplinárnosť v symbióze literárnej vedy a umenia nevznikol náhodou. Je plodom autorovej dlhodobej výskumnej práce zameranej na pokiaľ možno organické prepojenie rôznorodých podnetov z viacerých disciplín. Významným podnetom bol predovšetkým poznatok, že slovenská literárna veda sa v priebehu svojho nedávneho vývoja dopracovala k sume vzácnych výsledkov. Dokonca možno s plným oprávnením tvrdiť, že jej metodologický aparát obsahuje dostatočné spektrum impulzov schopných aj dnes všestranne osloviť literárneho bádateľa pôsobiaceho v tejto príťažlivej a aj bytostne plodnej oblasti. Prvý okruh štúdií sa sústreďuje v prvom rade na významný prínos Antona Popoviča a jeho interdisciplinárnu metódu skúmania vzťahu slovenskej literatúry k iným slovanským literatúram. V rámci autorových úvah zaujíma dôležité miesto otázka filozoficko-teoretickej podmienenosti bádateľských postupov a ich využitia v dnešnej situácii, keď v súvislosti s vývinom modernej a postmodernej európskej a svetovej literatúry sa nanovo vynára možnosť podobného prístupu k umeleckému prekladu. Metóda interdisciplinárnosti sa u autora vo väčšej alebo menšej miere opiera o teoretické poznatky a koncepcie slovenských, českých, francúzskych a španielskych literárnych vedcov. Uvedená metóda zároveň vyžaduje, aby bol do tejto činnosti zapojený individuálny kritický postoj, intuitívno-racionálne schopnosti a predpoklady interpretátora. V nadväznosti na slovenskú tradíciu kritiky umeleckého prekladu (Jozef Felix, Blahoslav Hečko a i.) ide o tvorivé uplatnenie viacrozmerného, synchrónneho a diachrónneho prístupu k literárnemu prekladu. Integrálnou súčasťou projektu sú štúdie venované významným zjavom svetovej literatúry (francúzsky neosymbolista Paul Claudel, argentínsky predstaviteľ neoavantgardy Julio Cortázar, kubánsky kultúrny mediátor José Martí). V ich umeleckom a mysliteľskom diele nachádzame nezvyčajnú šírku podnetov, univerzalistický pohľad na svet, aktuálnosť tvorivej koncepcie presahujúcej rámec národnej literatúry.
Buchkauf
Interdisciplinárnosť v symbióze literárnej vedy a umenia, Kolektiv
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2012
Lieferung
Zahlungsmethoden
Feedback senden
- Titel
- Interdisciplinárnosť v symbióze literárnej vedy a umenia
- Sprache
- Slowakisch
- Autor*innen
- Kolektiv
- Verlag
- VEDA vydavatelstvo
- Erscheinungsdatum
- 2012
- Einband
- Hardcover
- ISBN10
- 8022412775
- ISBN13
- 9788022412773
- Kategorie
- Nicht klassifiziert
- Beschreibung
- Súbor štúdií a časopisecky uverejnených príspevkov s názvom Interdisciplinárnosť v symbióze literárnej vedy a umenia nevznikol náhodou. Je plodom autorovej dlhodobej výskumnej práce zameranej na pokiaľ možno organické prepojenie rôznorodých podnetov z viacerých disciplín. Významným podnetom bol predovšetkým poznatok, že slovenská literárna veda sa v priebehu svojho nedávneho vývoja dopracovala k sume vzácnych výsledkov. Dokonca možno s plným oprávnením tvrdiť, že jej metodologický aparát obsahuje dostatočné spektrum impulzov schopných aj dnes všestranne osloviť literárneho bádateľa pôsobiaceho v tejto príťažlivej a aj bytostne plodnej oblasti. Prvý okruh štúdií sa sústreďuje v prvom rade na významný prínos Antona Popoviča a jeho interdisciplinárnu metódu skúmania vzťahu slovenskej literatúry k iným slovanským literatúram. V rámci autorových úvah zaujíma dôležité miesto otázka filozoficko-teoretickej podmienenosti bádateľských postupov a ich využitia v dnešnej situácii, keď v súvislosti s vývinom modernej a postmodernej európskej a svetovej literatúry sa nanovo vynára možnosť podobného prístupu k umeleckému prekladu. Metóda interdisciplinárnosti sa u autora vo väčšej alebo menšej miere opiera o teoretické poznatky a koncepcie slovenských, českých, francúzskych a španielskych literárnych vedcov. Uvedená metóda zároveň vyžaduje, aby bol do tejto činnosti zapojený individuálny kritický postoj, intuitívno-racionálne schopnosti a predpoklady interpretátora. V nadväznosti na slovenskú tradíciu kritiky umeleckého prekladu (Jozef Felix, Blahoslav Hečko a i.) ide o tvorivé uplatnenie viacrozmerného, synchrónneho a diachrónneho prístupu k literárnemu prekladu. Integrálnou súčasťou projektu sú štúdie venované významným zjavom svetovej literatúry (francúzsky neosymbolista Paul Claudel, argentínsky predstaviteľ neoavantgardy Julio Cortázar, kubánsky kultúrny mediátor José Martí). V ich umeleckom a mysliteľskom diele nachádzame nezvyčajnú šírku podnetov, univerzalistický pohľad na svet, aktuálnosť tvorivej koncepcie presahujúcej rámec národnej literatúry.