Bookbot

Piesne sladkého Francúzska

Parameter

  • 136 Seiten
  • 5 Lesestunden

Mehr zum Buch

Z francúzskych originálov vybral, preložil, doslov a poznámky napísal Marián Minárik; prebásnila Viera Prokešová. Pri prekladoch piesní sme vychádzali najmä z textov zo spevníka Josepha Cantelouba a literárnej antológie Luca Decaunesa. Niektoré zápisy boli publikované ako prílohy k folklórnym záznamom na zvukových nosičoch. Vždy sme uprednostňovali autentickejšie varianty, len výnimočne sme sa pokúsili o rekonštrukciu ideálneho variantu. Výber sa sústredil na ľúbostnú poéziu a vzťahy medzi mužom a ženou, čo vylúčilo niektoré známe ľudové piesne, hoci väčšina piesní sa dotýka najdôležitejších aspektov života. Názov knihy nie je náhodný; chceme priniesť radosť a uvoľnenie čitateľom a zároveň vzdať hold českému prekladateľovi Hanušovi Jelínkovi. Jeho dielo Zpěvy sladké Francie stále vzbudzuje záujem a obdiv. Želanie priaznivého osudu našej knižke je odvážne, ale lákavé!

Buchkauf

Piesne sladkého Francúzska, Marián Minárik

Sprache
Erscheinungsdatum
1994
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover),
Buchzustand
Gebraucht - Gut
Preis
€ 2,49

Lieferung

  •  

Zahlungsmethoden

Keiner hat bisher bewertet.Abgeben