La Beltà /Pracht
Band 1: Gedichte. Ital. /Dt.






Band 1: Gedichte. Ital. /Dt.
In diesem Band reflektiert Andrea Zanzotto autobiografische Erinnerungen, Vorträge und Interviews zu Themen wie Kino, Psychoanalyse und Sprachgeschichte. Er thematisiert seine Verbundenheit mit Pieve di Soligo und die Ambivalenz gegenüber Wissenschaft und Fortschritt, während er das Mysterium des poetischen Aktes untersucht und traditionelle Poetik mit anderen Disziplinen verknüpft.
In diesem Band behandelt Andrea Zanzotto autobiografische Erinnerungen, Vorträge, Interviews sowie Themen wie Kino, Fernsehen, Psychoanalyse, Pädagogik, Sprachgeschichte, Zeitgeschichte, Dialekt und Landschaft.
In seinen Prosatexten entwickelt Zanzotto Figuren und Ereignisse, die in seinen Gedichten nur fragmentarisch erscheinen. Die Landschaft des voralpinen Hügellands in Treviso bis Venedig spielt eine zentrale Rolle und beeinflusst die Themen Weiblichkeit und die Schatten der Vergangenheit auf Gegenwart und Zukunft.
Die Gedichtsammlung La Beltà, in Italien im April 1968 erschienen, ist eines der größten sprachlichen Ereignisse des 20. Jahrhunderts. Das Buch lässt sich beschreiben als der Versuch einer neuen Sprache, die durch Nichtidentifizierung, durch eine Wahrnehmung ohne Objekte, durch das Finden eines neuen Nichts, auf einer außerordentlichen Expedition in die Zonen und Landschaften des Nichtwahren ihre Entdeckungen macht. Es gibt das Andere der Wahrheit, es ist nicht die Unwahrheit, sondern es ist das Paradies. Die Welt spricht die Paradiessprache - und in diesen Gedichten, die den Bestimmungen der Wahrheit ausweichen, wird sie hörbar. Die Paradiessprache ist weniger eine Bedeutungssprache als vielmehr eine Zuckungssprache und Raptus und Salto; eine zerbrechende Sprache, die in ihren Brechungen die Pracht erzeugt.
Innovative and intellectual, Andrea Zanzotto's poetry captures the essence of his Italian heritage. Born in 1921, he authored five poetry collections and critical essays, showcasing his elegant style. This volume features selected poems translated into English by Ruth Feldman and Brian Swann, allowing readers to appreciate the original Italian text alongside its English counterparts.
Die Hardcover-Ausgabe gehört zur Reihe TREDITION CLASSICS des Verlags tredition aus Hamburg, die Werke aus über zwei Jahrtausenden neu auflegt. Ziel ist es, Klassiker der Weltliteratur in gedruckter Form zu bewahren und die Kultur zu fördern, damit sie nicht in Vergessenheit geraten.