Gratis Versand in ganz Österreich
Bookbot

Ngũgĩ wa Thiong'o

    5. Jänner 1938
    Ngũgĩ wa Thiong'o
    Geburt eines Traumwebers
    Der Fluß dazwischen
    Herr der Krähen
    Im Haus des Hüters
    Moving the centre
    Dekolonisierung des Denkens
    • 2024

      In this collection of essays on African and Caribbean literature, culture, and politics, Ngugi wa Thiong'o delivers a groundbreaking critique of colonialism and capitalism in postcolonial Africa. In these essays, Ngugi wa Thiong'o eloquently interweaves a range of issues including religious oppression, consumerism, and independence with the powerful intellect and passion that has come to characterise his writing. These pieces are essential for readers wishing to uncover a critical perspective on African society and culture. Homecoming is a groundbreaking collection intended to provoke and encourage thoughtful debate on how best to 'restore the creative glory of Africa and of all Africans' in the wake of postcolonialism. 'One of the greatest writers of our time.' Chimamanda Ngozi Adichie 'A tremendous writer... It's hard to doubt the power of the written word when you hear the story of Ngugi wa Thiong'o.' Guardian 'One of Africa's greatest writers.' New York Times

      Homecoming
    • 2023

      "With clear, conversational prose, this is the first book dedicated entirely to Ngũgĩ wa Thiongʼo's writings on translation. Through his many critically acclaimed novels, stories, essays, plays, and memoirs, Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiongʼo has been at the forefront of world literature for decades. He has also been, in his own words, 'a language warrior,' fighting for indigenous African languages to find their rightful place in the literary world. Having begun his writing career in English, Ngũgĩ shifted to writing in his native language Gikũyũ in 1977, a stance both creatively and politically significant. For decades now, Ngũgĩ has been translating his Gikũyũ works into English himself, and he has used many platforms to champion the practice and cause of literary translations, which he calls 'the language of languages.' This volume brings together for the first time Ngũgĩ's essays and lectures about translation, written and delivered over the past two decades. Here we find Ngũgĩ discussing translation as a conversation between cultures; proposing that dialogue among African languages is the way to unify African peoples; reflecting on the complexities of auto-translation or translating one's own work; exploring the essential task translation performed in the history of the propagation of thought; and pleading for the hierarchy of languages to be torn down. He also shares his many experiences of writing across languages, including his story The Upright Revolution, which has been translated into more than a hundred languages around the globe and is the most widely translated text written by an African author. At a time when dialogues between cultures and peoples are more essential than ever, The Language of Languages makes an outspoken case for the value of literature without borders"-- Publisher description

      The Language of Languages
    • 2021

      Der gekreuzigte Teufel

      Roman. Aus dem Englischen von Susanne Koehler

      Der gekreuzigte Teufel von Ngũgĩ ist ein kraftvoller Roman, der die Themen Korruption und Unabhängigkeit in Kenia behandelt. Protagonistin Wariinga flieht nach Ilmorog und wird mit den Machenschaften von Dieben konfrontiert. Ngũgĩ verbindet traditionelle Erzähltechniken mit modernen Themen und hinterfragt westlichen Symbolismus.

      Der gekreuzigte Teufel
    • 2020

      Gikuyu and Mumbi settled on the peaceful and bounteous foot of Mount Kenya after fleeing war and hunger. When ninety-nine suitors arrive on their land, seeking to marry their famously beautiful daughters, called The Perfect Nine, the parents ask their daughters to choose for themselves, but to choose wisely. First the young women must embark on a treacherous quest with the suitors, to find a magical cure for their youngest sister, Warigia, who cannot walk. As they journey up the mountain, the number of suitors diminishes and the sisters put their sharp minds and bold hearts to the test, conquering fear, doubt, hunger and many menacing ogres, as they attempt to return home. But it is perhaps Warigia's unexpected adventure that will be most challenging of all. Blending folklore, mythology and allegory, Ngugi wa Thiong'o chronicles the adventures of Gikuyu and Mumbi, and how their brave daughters became the matriarchs of the Gikuyu clans, in stunning verse, with all the epic elements of danger, humour and suspense.

      The Perfect Nine
    • 2019

      The Upright Revolution

      • 48 Seiten
      • 2 Lesestunden
      4,0(61)Abgeben

      Science has given us several explanations for how humans evolved from walking on four limbs to two feet. None, however, is as riveting as what master storyteller Ngũgĩ wa Thiong'o offers in The Upright Revolution. Blending myth and folklore with an acute insight into the human psyche and politics, Wa Thiong'o conjures up a fantastic fable about how and why humans began to walk upright. It is a story that will appeal to children and adults alike, containing a clear and important message: "Life is connected." Originally written in Gikuyu, this short story has been translated into sixty-three languages--forty-seven of them African--making it the most translated story in the history of African literature. This new collector's edition of The Upright Revolution is richly illustrated in full color with Sunandini Banerjee's marvellous digital collages, which open up new vistas of imagination and add unique dimensions to the story.

      The Upright Revolution
    • 2019
    • 2018

      Secret Lives & Other Stories

      • 176 Seiten
      • 7 Lesestunden
      3,9(18)Abgeben

      A tremendous writer... It's hard to doubt the power of the written word when you hear the story of Ngugi wa Thiong'o Guardian

      Secret Lives & Other Stories
    • 2018
    • 2017

      Reforzar los cimientos

      • 152 Seiten
      • 6 Lesestunden
      4,2(9)Abgeben

      Durante más de sesenta años, Ngugi wa Thiong'o ha alzado la voz para denunciar la situación del continente africano, para dar a conocer al mundo sus principales retos y reclamar una alternativa a un neocolonialismo injusto, violento y sobrecogedor. Su sueño es alcanzar la completa libertad, así como disfrutar de una igualdad real entre países. A lo largo de estas páginas, sobrevuelan cuestiones de gran trascendencia, como el papel de los intelectuales africanos, el lugar de Asia en África, las dificultades políticas del continente ante la virulencia del capitalismo, el legado de la esclavitud o las expectativas para alcanzar la paz.

      Reforzar los cimientos
    • 2017

      Dekolonisierung des Denkens

      Essays über afrikanische Sprachen in der Literatur

      4,6(21)Abgeben

      Sein literarisches Werk macht den kenianischen Kulturwissenschaftler und Schriftsteller Ngugi wa Thiong’o [Autor u.a. von ›Herr der Krähen‹, ›Der gekreuzigte Teufel‹ oder ›Träume in Zeiten des Krieges‹] seit vielen Jahren zu einem Kandidaten für den Literaturnobelpreis. In seiner Essay-Sammlung Dekolonisierung des Denkens analysiert er die geistigen Folgen des europäischen Kolonialismus, der Unterdrückung der Sprachen Afrikas und damit auch der Zerstörung von Kulturen. Als das Ende der kolonialen Herrschaft erkämpft war, bestand die europäische kulturelle Dominanz fort. Europas Sprachen, sein Denken, sein Blick auf Geschichte und Gegenwart beeinflussen das afrikanische Selbstverständnis bis heute. Durch die Essays von Ngugi wa Thiong’o wird deutlich, dass die afrikanischen Sprachen ein wesentliches Mittel zur Befreiung von kolonialen Herrschafts- und Denkstrukturen sind. Denn die Sprache bildet den Grundstein für die Vermittlung von Kultur und Geschichte. Die nun erstmals auf Deutsch vorliegende Essaysammlung wird durch aktuelle Beiträge afrikanischer Autor*innen und Wissenschaftler*innen ergänzt, die sich mit der Bedeutung auseinandersetzen, die Ngugi wa Thiong’os Thesen in ihrer Heimat erlangt haben: Boubacar Boris Diop (Senegal), Achille Mbembe (Kamerun), Petina Gappah (Simbabwe), Sonwabiso Ngcowa (Südafrika) und Mukoma wa Ngugi, einem Sohn Ngugi wa Thiong’os. Quelle: Klappentext

      Dekolonisierung des Denkens