Die Definitionskriterien der Verbalperiphrasen
Die portugiesischen Verbalperiphrasen Corpus und Analyse






Die portugiesischen Verbalperiphrasen Corpus und Analyse
Die Werke von Hans Schemann und qualifizierten Muttersprachlern bieten mit rund 35.000 phraseologischen Einheiten die umfangreichsten und präzisesten Idiomatiken für verschiedene Sprachenpaare. Die deutschen Ausgangseinheiten sind alphabetisch angeordnet. Zu jedem Ausdruck sind typische Kontexte, Varianten, Stilebenen und die Haltung des Sprechers aufgeführt, ergänzt durch ausführliche Beispiele. Diese Beispiele sind essenziell, da sie dem Benutzer helfen, die Äquivalente sachgerecht auszuwählen und korrekt zu verwenden. Die anderssprachigen Äquivalente sind präzise auf die Bedeutung und den spezifischen Kontext jeder Einheit abgestimmt und orientieren sich in Bild und Form eng am Deutschen, wobei sie den tatsächlichen Gebrauch in der jeweiligen Situation zuverlässig wiedergeben. Durch die einheitliche Bezugnahme aller zielsprachigen Einheiten – englisch, französisch, italienisch, portugiesisch und spanisch – auf ein identisches deutsches Ausgangscorpus wird ein Vergleich und eine Beziehung zwischen den idiomatischen Ausdrücken der westeuropäischen Hauptsprachen ermöglicht. Diese Bände eröffnen somit einen tiefen Einblick in den Reichtum idiomatischer Ausdrücke und sind besonders geeignet für vergleichende Studien zur Idiomatik.
Der Reichtum deutscher Redensarten - die gute Auswahl für alle, die sich für die deutsche Sprache interessieren. In diesem Handbuch findet man die wichtigsten deutschen Redensarten in einem kompakten Band für Lehrer und Schüler, Studenten und Übersetzer und natürlich alle, die ihr Sprachgefühl verfeinern und ihren Wortschatz erweitern wollen
Die Deutsche Idiomatik geht auf eine jahrzehntelange Forschung zum Thema und Erfassung des Materials zurück (schrifliche und mündliche Quellen). Ein ausführlicher Vorspann erläutert detailliert die lexikographischen, linguistischen und allgemeineren Kriterien, und eine breite wissenschaftliche Einführung sucht den komplexen Begriff „der Idiomatik“ anhand des Deutschen konsequent zu entwickeln und ihn auf seine allgemeineren (linguistischen und anthropologischen) Grundlagen zurückzuführen.
Die innovative Struktur des Wörterbuchs basiert auf einem systematischen Ansatz, der bedeutungsgleiche und bedeutungsähnliche Ausdrücke sowie Oberbegriffe und Oppositionsfelder berücksichtigt. Jedes Wortfeld ist in Untergruppen gegliedert und bietet Verbindungen zu verwandten Begriffen. Ein kulturspezifisches Schema, inspiriert von Casares, sorgt für hohe Kohärenz. Kontrastive Studien zeigen, dass das onomasiologische System nicht nur auf die deutsche Sprache beschränkt ist, sondern auch spanische Idiome integriert werden können.
Supplement to the German/English Dictionary of Idioms
This comprehensive dictionary features 15,000 headwords, offering German translations along with variants and contextual usage for each idiomatic expression. It also indicates the frequency and rarity of the phrases, making it a valuable resource for language learners and translators seeking to understand nuances in expression.
Featuring 33,000 headwords, this comprehensive dictionary is an invaluable resource for anyone looking to master contemporary German idioms. It stands out as a rich source for understanding the nuances of the language, making it essential for achieving fluency.