Nina Sergejewna verbringt winterliche Wochen im Jahr 1949 in einem Sanatorium für Künstler auf dem Lande. Hier ist alles auf Vergessen gestimmt. Doch sie will mehr über die Vergangenheit, über ihr eigenes Leid und das ihrer Mitmenschen erfahren. Als sie Bilibin kennenlernt, der im gleichen Arbeitslager wie ihr Mann war, sucht sie seine Nähe. Es entspinnt sich eine zarte Zuneigung, doch enttäuscht wendet sie sich ab, als auch Bilibin nicht die Wahrheit, sondern das Verdrängen und Vergessen sucht.
Swetlana Geier Bücher






Swetlana Geier, die Grande Dame der russischen Übersetzer, hat mit ihren herausragenden Neuübertragungen von Dostojewskijs großen Romanen neue Maßstäbe gesetzt. In diesem biographischen Interview gewährt sie Taja Gut Einblicke in ihr Leben, Denken und Werk. Spannend wie ein Roman und packend wie der preisgekrönten Film «Die Frau mit den 5 Elefanten» von Vadim Jendreyko.
Die großartige Sammlung russischer Volksmärchen von Alexander Afanasjew (1826–1871) verzauberte schon Generationen von Lesern in aller Welt. Ihr Reiz speist sich aus dem Reichtum der russischen Erzähltradition und der schier grenzenlos wirkenden Vielfalt ihrer Stoffe. Afanasjew gilt zu Recht als der russische Grimm: Ähnlich wie dem berühmten deutschen Brüderpaar ging es ihm um die Bewahrung des wertvollen literarischen Erbes seiner Sprache, um das Bewußtsein, welch grandioser Schatz in den mythischen Märchenerzählungen seines Landes liegt.
Der Jüngling
- 779 Seiten
- 28 Lesestunden
Eines der kühnsten Experimente in der Geschichte des Romans Petersburg im 19. Jahrhundert eine brodelnde Stadt mit Elendsquartieren und fürstlichen Salons, mit Spielhöllen und revolutionären Zirkeln. Mitten in diesem Sinnbild der Welt sucht der junge Arkadij seinen unbekannten Vater und sich selbst.
Im Herbst starten die Dritten Fernsehprogramme eine große Serie über die Geschichte der russischen Literatur. Dazu hat Swetlana Geier, auf deren Anregung das Filmprojekt zurückgeht, eine Buchkassette zusammengestellt, in der der Leser den großen Gestalten der russischen Literatur begegnet.In 'Statt einer russischen Literaturgeschichte' lässt sie die Autoren selbst deren Entwicklung darstellen, die wir in der Anthologie "Sternensalz" minutiös bis in die Gegenwart nachverfolgen können.§
Aufzeichnungen aus dem Kellerloch - In der Neuübersetzung von Swetlana Geier
- 153 Seiten
- 6 Lesestunden
Swetlana Geier - Leben ist Übersetzen
- 215 Seiten
- 8 Lesestunden
Erzählung. 1990 123 S. Softcover München, Piper,

