Překládání a čeština
Autoren
Parameter
Mehr zum Buch
Překládání a čeština je publikace čtyř dlouholetých pracovníků Ústavu pro jazyk český AV ČR – Zlaty Kufnerové, Jaromíra Povejšila, Zdeny Skoumalové a Vlasty Strakové (jednou statí a zpracováním bibliografie se podílela i Milena Poláčková). Tato kniha částečně zaplňuje mezeru v naší translatologické literatuře, citelně pociťovanou již od dob J. Levého, B. Ilka a dalších teoretiků překladu, na jejichž díla volně navazuje. Kniha je určena nejširšímu okruhu čtenářů, a to jak zájemcům o český jazyk, neboť svým kontrastivním přístupem přináší neobvyklé pohledy na naši mateřštinu, tak i zájemcům o cizí jazyky. Bude jistě zajímat i překladatele, ať začínající, kteří zde mohou nalézt konkrétní překladová řešení, jež se jim mohou stát pomůckou v jejich práci, tak i ty zkušenější, kteří si mohou ověřit své vlastní postupy, případně je mohou konfrontovat s možnostmi překladu z jiných jazyků, anebo se mohou dozvědět i něco navíc z teorie překladu.
Buchkauf
Překládání a čeština, Kolektiv
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2003
Lieferung
Zahlungsmethoden
Deine Änderungsvorschläge
- Titel
- Překládání a čeština
- Sprache
- Tschechisch
- Autor*innen
- Kolektiv
- Verlag
- H & H
- Erscheinungsdatum
- 2003
- Einband
- Paperback
- ISBN10
- 8085787148
- ISBN13
- 9788085787146
- Kuratierte Auswahl
- Linguistica
- Kategorie
- Sprachbücher & -lexika
- Beschreibung
- Překládání a čeština je publikace čtyř dlouholetých pracovníků Ústavu pro jazyk český AV ČR – Zlaty Kufnerové, Jaromíra Povejšila, Zdeny Skoumalové a Vlasty Strakové (jednou statí a zpracováním bibliografie se podílela i Milena Poláčková). Tato kniha částečně zaplňuje mezeru v naší translatologické literatuře, citelně pociťovanou již od dob J. Levého, B. Ilka a dalších teoretiků překladu, na jejichž díla volně navazuje. Kniha je určena nejširšímu okruhu čtenářů, a to jak zájemcům o český jazyk, neboť svým kontrastivním přístupem přináší neobvyklé pohledy na naši mateřštinu, tak i zájemcům o cizí jazyky. Bude jistě zajímat i překladatele, ať začínající, kteří zde mohou nalézt konkrétní překladová řešení, jež se jim mohou stát pomůckou v jejich práci, tak i ty zkušenější, kteří si mohou ověřit své vlastní postupy, případně je mohou konfrontovat s možnostmi překladu z jiných jazyků, anebo se mohou dozvědět i něco navíc z teorie překladu.