Havran / The Raven
Autoren
- Buchbewertung
Mehr zum Buch
Deväť slovenských prekladov. Prvé súborné vydanie slovenských prekladov Havrana (2000) chcelo byť predovšetkým poctou veľkému americkému básnikovi E. A. Poeovi (1809-1849) v roku 150. výročia jeho smrti. Toto doplnené a rozšírené vydanie je dôkazom neprerušeného záujmu slovenských prekladateľov o Poeovu veľbáseň, ktorá dosiaľ už toľkých zlákala a zaiste ešte zláka. Nové vydanie podnietili dva dôvody: jednak prvé vydanie sa v krátkom čase úplne rozpredalo; jednak medzičasom k dovtedajším publikovaným prekladom pribudli štyri ďalšie. Vznikli z rovnakého dôvodu ako predchádzajúce: z úsporného úsilia pretlmočiť čo najvernejšie "obsah", čo najpôsobivejšie "formu" tejto záhadnej a záludnej básne...
Sprache
Publikation
Buchkauf
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.