Gertrud Schneider Blum Bücher






Error: You exceeded your current quota, please check your plan and billing details. For more information on this error, read the docs: https://platform.openai.com/docs/guides/error-codes/api-errors.
A Tima-English dictionary
- 323 Seiten
- 12 Lesestunden
Das Tima ist eine der drei Sprachen des isolierten Katla-Clusters, das auch Katla und Julud umfasst und in den Nuba-Bergen des Sudan gesprochen wird. Laut Greenberg (1963) gehört die Katla-Gruppe zu den kordofanischen Sprachen des Niger-Kongo, doch ihre genetische Zugehörigkeit ist umstritten. Die Tima-Gemeinschaft zählt etwa 7.000 Mitglieder, von denen viele in Khartoum leben. Diese Gemeinschaft bemerkte, dass ihre Kinder die Sprache nicht mehr ausreichend beherrschten, während Arabisch an Bedeutung gewann. Um dem entgegenzuwirken, wurde ein Sprachausschuss gegründet, der mit linguistischer Unterstützung die Sprache verschriftlichen und ein Wörterbuch erstellen möchte, um die Nutzung des Tima zu fördern. Das vorliegende Wörterbuch ist das Ergebnis von sechs Jahren Forschung und umfasst 2.400 Wurzeln, die über 1.000 Substantive, 400 Komposita, 400 Verbverbindungen, 200 Adjektive und 150 Adverbien abdecken. Zahlreiche Beispielsätze und über 400 Eigennamen, vor allem von Orten, sind enthalten, ergänzt durch Fotos. Das Wörterbuch vermittelt auch Einblicke in das kulturelle Leben und die Flora der Region. Dr. Gertrud Schneider-Blum ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Afrikanistik und Ägyptologie der Universität zu Köln.
A grammar of Alaaba
- 497 Seiten
- 18 Lesestunden
Das Alaaba ist eine hochlandostkuschitische Sprache der Kuschitischen Sprachgruppe, die zur afroasiatischen Sprachfamilie gehört. Mit etwa 204.000 Sprechern in Süäthiopien ist die Sprache geografisch von der Oromo-Region sowie den Hadiyya-, Kambaata/Tambaro-, Silti- und Sidama-Zonen umgeben. Laut ihrer mündlichen Tradition stammen die Alaaba ursprünglich aus Arabien und haben sich nach einer langen Migration in Äthiopien niedergelassen. Sie haben ihren nomadischen Lebensstil als Viehzüchter schrittweise gegen eine sesshafte Landwirtschaft eingetauscht. Der Großteil der Alaaba lebt ländlich und betreibt Landwirtschaft, wobei sie vor allem Mais, t’eff, Weizen und Chili anbauen. Viehzucht bleibt jedoch von hoher Bedeutung, und viele halten Rinder, Ziegen, Schafe und Geflügel. Während es einige allgemeine Publikationen zu hochlandostkuschitischen Sprachen gibt, sind spezifische Studien zum Alaaba rar. Die vorliegende Arbeit bietet eine deskriptive Grammatik und beleuchtet die Strukturen des Alaaba. Durch nicht elizitierte Sätze und Sprichwörter wird auch ein Einblick in die Kultur der Alaaba gegeben. Die Grammatik umfasst Phonologie, Morphologie und Syntax, ergänzt durch Grafiken und traditionelle Texte. Zwei Wortlisten (Alaaba-Englisch und Englisch-Alaaba) runden das Werk ab. Die Autorin, Dr. Gertrud Schneider-Blum, ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Afrikanistik und Ägyptologie der Universität zu Köln.
Die vorliegende Lese- und Lernfibel für Alphabetisierungsprojekte und Vorschule im Tima-Gebiet (Sudan) enthält Sprachmaterial und farbige Abbildungen zu verschiedenen Themen. Dazu gehören das Lautinventar des Tima, Einzahl/Mehrzahl, Zahlwörter, Pronomen sowie regionale Bezeichnungen für Orte, Berge und Nachbarn. Weitere Themen sind Klannamen, Vögel, Wildtiere, Haustiere, 18 Heuschreckenarten, 12 Eidechsenarten, Körperteile, Positionen/Präpositionen und Lokativbeschreibungen. Des Weiteren werden einheimische Speisen, Pflanzenarten, Feldarbeit, Texte über den Baobab- und Leberwurstbaum, das Vogel- und Hundefest, Töpfern und der Bau eines Kornspeichers behandelt. Zudem wird die Geschichte der Tima und die Mythe von der Klanteilung sowie eine Fabel von der Hyäne und dem Löwen thematisiert. Ein Liedtext über die Timasprache rundet das Angebot ab. Zu Sprache und Kultur der Tima sind mehrere Werke veröffentlicht worden, darunter grammatische und lexikalische Studien zu Kordofanischen Sprachen, die im Folgenden aufgeführt sind.
Máakut(i) t'awá shuultáa
- 102 Seiten
- 4 Lesestunden
Das Alaaba gehört zu den hochlandostkuschitischen Sprachen in Äthiopien und wird von etwa 200.000 Menschen als Erst- und Zweitsprache gesprochen. Die Region hat eine reiche Tradition an Sprichwörtern, die in verschiedenen sozialen Kontexten Verwendung finden, etwa bei familiären Konflikten oder zur Ermutigung. Sprichwörter ermöglichen es, Ratschläge oder Kritik in einer akzeptablen Form zu äußern, indem sie kollektive Weisheiten der Ahnen übermitteln. Diese Sprichwörter sind nicht nur Ausdruck von Wahrheit, sondern auch kultureller Identität. Die Sprache ist überwiegend agglutinierend, und komplexe morphophonologische Prozesse erschweren die klare Unterscheidung von Morphemen. Um diese Unterschiede zu verdeutlichen, werden zwischen den Alaaba-Beispielen und der interlinearen Glossierung zusätzliche Zeilen eingefügt. Die englischen Übersetzungen folgen der Struktur des Alaaba und bieten Erklärungen zu Bedeutung und Verwendung der Sprichwörter. Obwohl das Alaaba keine Tonsprache ist, spielt der Akzent eine wesentliche Rolle, was im Kapitel zu prosodischen Merkmalen detailliert beschrieben wird. Die Sprichwörter sind alphabetisch geordnet und dienen sowohl Linguisten als begleitendes Material zur Grammatik als auch als interessante Lektüre für kulturelle Recherchen. Diese Sammlung bietet einen faszinierenden Einblick in die Kultur der Alaaba.