Shuntarō Tanikawa Bücher
Dieser Autor gehört zu den gefeiertsten zeitgenössischen Dichtern Japans, ebenso wie zu einem anerkannten Dramatiker, Essayisten und Übersetzer. Sein frühes Werk, das in seinen Zwanzigern erschien, sorgte für Aufsehen und wurde als Geburtsstunde eines neuartigen lyrischen Stils gefeiert. Seit über einem halben Jahrhundert prägt er die japanische Literaturlandschaft und hat zahlreiche renommierte Auszeichnungen erhalten. Sein umfangreiches Schaffen umfasst Gedichte, Theaterstücke, Drehbücher und zahlreiche Übersetzungen, was ihn zu einer außergewöhnlich vielseitigen literarischen Persönlichkeit macht.





Die Reihe - 22: Es geht fast immer ein Wind / Roppongi-Renshi
- 88 Seiten
- 4 Lesestunden
Das Dichtertreffen, das vom 30. März bis zum 2. April 2014 in Tokyo stattfand, war der poetische Beitrag zum 150-Jahre-Jubiläum der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen der Schweiz und Japan.
Bringing together the Japanese tradition of poetic compactness, a fascination with America and the West, and a love of words that transcends specific culture and language altogether, Shuntaro Tanikawa is an international treasure. Japan's most popular and esteemed living poet, his sixty-plus volumes have been translated into fifteen languages. In Selected Poems, choice work from eleven books written over the course of his ongoing fifty-year career is ripe with curiosity, candor and play. What's more, his range is breathtaking. Whether focusing on an object (scissors, pebble), an artist (W.H. Auden, John Coltrane), or a geography (Salzburg, the Pacific Northwest), Tanikawa is insatiable in his imaginings of his subject's condition, infinite in his compassion and willingness to consider the world close at hand, and far removed.
1939年、パウル・クレーは天使を描きました。彼の作品には、詩のようなタイトルが付けられています。約60年後、現代日本の人気詩人、谷川俊太郎がクレーの天使に詩を捧げました。この詩は、クレーの絵と共に収められており、2点の絵はカラーで印刷されています。最後の部分には、谷川の詩が日本語で掲載されており、谷川自身と翻訳者である著名な日本学者エドゥアルト・クロプフェンシュタインの後書きがあります。