Gratis Versand ab € 14,99. Mehr Infos.
Bookbot

František Čermák

    30. Jänner 1940
    A Course of Czech language. Základní učebnice češtiny I., Beginners'Level. Kurs pro začátečníky
    A multi-level course for advanced learners (1. - 4. díl, 2 svazky)
    Proverbs
    Research Methods in Linguistics
    Czech : a multi-level course for advanced learners. Volume II
    A Frequency Dictionary of Czech
    • Korpus a korpusová lingvistika

      • 268 Seiten
      • 10 Lesestunden

      Obsah i zaměření knihy Korpus a korpusová lingvistika vystihuje v zásadě její název. Zabývá se korpusem, v moderní lingvistice teprve nedávno začínajícím, ale dnes už mohutným a vlivným jevem, jeho aspekty i navazující lingvistickou disciplínou, korpusovou lingvistikou. Podává vedle přehledu základních pojmů i zásady a metody práce s elektronickým korpusem a doplňuje ho ukázkami studií, které se k němu vztahují, i několika ukázkami jeho rozboru. Nabízí také relativně vyčerpávající bibliografii a stručný slovník pojmů. Kniha je koncipovaná jako úvod pro lingvisty, popř. i nelingvisty, i jako vhled do korpusové problematiky obecně, především však na základě Českého národního korpusu, u jehož vzniku autor stál.

      Korpus a korpusová lingvistika2017
    • Onomaziologický slovník zásadním způsobem doplňuje a sjednocuje dříve vydané čtyři díly Slovníku české frazeologie a idiomatiky. Zahrnuje frazémy a idiomy všech čtyř vydaných svazků, které změněnou organizací a způsobem prezentace spojuje dohromady podle jednotného hlediska, a to významu. Většina tradičních slovníků nabízí svá hesla tak, že v nich hledáme abecedně podle výchozího hesla, resp. jeho formy. Tento slovník, který je onomaziologický a je vlastně tezaurem české frazeologie, vychází naopak od významu hesel a způsob hledání tedy převrací (místo od výchozí formy začíná od výchozího významu frazému a idiomu). Podle zvoleného konkrétního významu uvádí všechna hesla pro něj relevantní, která jsou uvnitř tříděná mj. podle toho, zda jde o přirovnání, výrazy neslovesné, výrazy slovesné.

      Slovník české frazeologie a idiomatiky 5: Onomaziologický slovník2016
      5,0
    • Proverbs

      Their Lexical and Semantic Features

      Proverbs2014
    • V souborné knize Jazyk a slovník se představuje výbor menších studií z autorova padesátiletého přemýšlení o jazyce, zaměřený na oblasti klasické lingvistiky a otázky pojmenování v široce pojatém lexikonu. Důstojné místo zde zaujímají klasici moderní lingvistiky, především strukturalisté z Pražské školy, která ovlivnila domácí i světovou lingvistiku. Uváděny jsou významné osobnosti jako Ferdinand de Saussure a Vladimír Skalička, a základní pojmy jako synchronie–diachronie, funkce, opozice a další, které jsou dnes nezbytné. Obsáhlá typologická studie germánských jazyků představuje syntézu dobového učení. Výbor se také zaměřuje na Mathesiovo jazykové pojmenování v typologickém a srovnávacím pohledu, včetně jeho role v mluveném jazyce a opozice k syntaxi. Klíčová je metoda rozboru na základě korpusových dat a syntéza lexikografického metajazyka, včetně sémantického systému českých slovesných předpon. Nové příspěvky se věnují sémiotice slovníku a lexémů, typologii a zákonitostem lexikální syntagmatiky, zejména kolokacím. Kniha zahrnuje také příspěvky rámující jazyk a jeho užívání sociolingvisticky, kritizující český preskriptivismus a zdůrazňující funkčně nesešněrovaný mluvený jazyk, včetně obecných úvah o jazycích Evropy a pokusech o umělý jazyk.

      Jazyk a slovník. Vybrané lingvistické studie2014
    • Originální a dosud nikde neexistující systematický vhled do jazyka, který nabízí věrný a hloubkový pohled na povahu a chování takového typu slov jako najevo, vstříc, úkor, dokořán, kterým se nikdy pozornost nevěnovala. Vstupními zdroji pro tento slovník byl stomilionový korpus češtiny (SYN), frazeologický slovník a další zdroje; tato data byla zpracována několika programy a následnou manuální analýzou vedoucí ke konečnému tvaru. Takto se k uživateli dostává celkem 3623 monokolokabilních slov (slovních tvarů), vybavených především frekvencemi a to ve dvou podobách.

      Periferie jazyka: Slovník monokolokabilních slov2014
    • Tento slovník přísloví obsahuje téměř pět set nejčastějších českých přísloví dneška. Uvádí jejich podobu, současný význam i způsob užití. Běžná představa, že přísloví-tento prastarý útvar, který má každý jazyk-se v naší uspěchané době už neužívá či dokonce že nevznikají nová, neodpovídá realitě. Přísloví žijí i dnes, jakkoliv se jejich podoba i způsob užití pomalu mění a přibývají i nová. Součástí slovníku jsou také zaznamenané a většinou tedy autentické příklady použití přísloví, stejně jako výklad jejich významu i kontextu, ve kterém se s nimi setkáváme.

      Základní slovník českých přísloví2013
    • Systematický a úplný popis frekvenčního jádra češtiny po stránce všech jeho prostředků a způsobů, a to v rámci dosud opomíjené širší disciplíny, tvorby pojmenování. Popisují se tu především formální aspekty autosémantických slovních druhů (substantiv, adjektiv, verb i adverbií), významná pozornost se však věnuje i ostatním slovním druhům a poukazuje se na vzájemnou provázanost v rámci vlastní slovotvorby jednak bází a rezultátů, a jednak slovotvorby a kolokací (víceslovných pojmenování). KNIHA PŘINÁŠÍ akcent, tradičně jinde neuplatňovaný, na systémovost popisu zvláště po stránce paradigmatické vedoucí k přehodnocování řady slovotvorných prostředků. Ten je vyvažován pozorností věnovanou aspektům syntagmatickým, např. souvislostem s valencí slova. DO KNIHY JE ZAŘAZEN vedle hlavní slovotvorné části i málo známý a systematický přehled české morfématiky, kde se najdou poprvé i partie o obtížné české alomorfii.

      Morfématika a slovotvorba češtiny2012
    • Edice Studie z korpusové lingvistiky předkládá odborné laické veřejnosti nejnovější a staršími přístupy k jazyku nezatížené výsledky bádání v relativně mladém oboru lingvistiky. Jeho hlavní přínos spočívá v mnohonásobně větším jazykovém materiálu, než jaký měla k dispozici ještě lingvistická generace předchozí, v možnosti jeho počítačového zpracování, které je rychlé a jehož postupy jsou opakovatelné a tím také kontrolovatelné, a především v důrazu na živý jazyk a na skutečný a typický úzus, toto v protikladu ke školou opakovaným mýtům. Analýzy založené na takovýchto datech jsou jak objektivní, tak vyčerpávající. Příspěvky přednesené na konferenci Korpusová lingvistika Praha 2011. Tento svazek se prostřednictvím korpusu InterCorp věnuje srovnávání jazyků na základě paralelních korpusů, a navazuje tak na svazek z konference InterCorp z roku 2010.

      Korpusová lingvistika Praha 2011. 1:InterCorp2011
    • Edice Studie z korpusové lingvistiky předkládá odborné laické veřejnosti nejnovější a staršími přístupy k jazyku nezatížené výsledky bádání v relativně mladém oboru lingvistiky. Jeho hlavní přínos spočívá v mnohonásobně větším jazykovém materiálu, než jaký měla k dispozici ještě lingvistická generace předchozí, v možnosti jeho počítačového zpracování, které je rychlé a jehož postupy jsou opakovatelné a tím také kontrolovatelné, a především v důrazu na živý jazyk a na skutečný a typický úzus, toto v protikladu ke školou opakovaným mýtům. Analýzy založené na takovýchto datech jsou jak objektivní, tak vyčerpávající. Příspěvky přednesené na konferenci Korpusová lingvistika Praha 2011. tento svazek se v prvním tematickém celku věnuje aspektům výstavby korpusů různého druhu, českých i zahraničních, jazykově obecných i specifických. Vedle převažujícího synchronního pohledu se tu však objevuje i příspěvek věnovaný problematice výstavby diachronního korpusu češtiny.

      Korpusová lingvistika Praha 2011. 2: Výzkum a výstavba korpusů2011
    • A Frequency Dictionary of Czech is an essential resource for learners, featuring the 5,000 most commonly used Czech words. It includes frequency-based lists, indexes, sample sentences with translations, and themed word lists. Ideal for students, teachers, and researchers, it enhances vocabulary study and language teaching.

      A Frequency Dictionary of Czech2010
      4,8
    • Slovník komunistické totality je prvním pokusem o zmapování jazyka oficiální komunistické propagandy. Slovník vychází z korpusu Totalita, který je založen na třech sondách (roky 1952, 1969, 1977) do dobového tisku a publikací významně zasažených ideologií.

      Slovník komunistické totality2010
    • Tento svazek přináší česky psané příspěvky z mezinárodní konference InterCorp pořádané v září 2009 v Praze. Je to první výstup z mnohojazyčného paralelního korpusu přinášející studie a srovnávací analýzy celkem 13 jazyků (vůči češtině) v oblasti lexikonu, gramatiky, slovotvorby, frazeologie, syntaxe a dalších.

      Mnohojazyčný korpus InterCorp: Možnosti studia2010
    • Kniha podává přehled celého lexikálního systému doplněného o řadu zcela nových a dosud nemapovaných oblastí jako je tradiční úsek jazykového pojmenování, sémiotické aspekty slova či přehled jeho grafické stránky, začleněny jsou však i přehledy slovotvorby, frazeologie a další. Nově je tu pozornost věnována dosud zcela opomíjeným aspektům syntagmatickým a kombinatorickým.

      Lexikon a sémantika2010
      4,4
    • Jedná se o první výsledek mezinárodní konference InterCorp 2009, která se konala v Praze a představila srovnávací studie osmi jazyků v kontrastu s češtinou. Výzkum gramatiky, lexiky, překladů, aplikací a metodických otázek je ilustrován s odkazem na jazykové páry nebo širší skupiny jazyků. Tento svazek je doprovázen Mnohojazyčným korpusem InterCorp: Možnosti studia, publikované současně NLN, publikující příspěvky psané v českém jazyce. Originál: This is the first outcome of the InterCorp 2009 international conference held in Prague, presenting comparative studies of eight languages contrasted with Czech. Explorations of grammar, lexis, translations, applications and methodological issues are illustrated with reference to language pairs or wider groups of languages. This volume is accompanied by Mnohojazyčný korpus InterCorp: Možnosti studia, published simultaneously by NLN, presenting contributions written in the Czech language.

      InterCorp: Exploring a Multilingual Corpus2010
    • Příručka umožňuje uživateli udělat si ucelenou představu o frekventovaném jádru fonologických, morfologických a syntagmatických jevů v češtině na jedné straně a perifériích jazykového systému na straně druhé, což je informace, kterou klasické gramatické příručky podávají zřídka, nebo ji - ve většině případů - úplně opomíjejí. Předkládanou publikaci je možné chápat jako doplnění či pendant k dříve publikovanému Frekvenčnímu slovníku češtiny a Frekvenčnímu slovníku mluvené češtiny. Zatímco v slovníkových pracích se rozebírá z frekvenčního hlediska slovní zásoba tak, jak je možné ji poznávat pomocí rozsáhlých korpusů, zde se čtenáři dostává podrobná informace o frekvencích jevů zejména z oblasti fonologie a gramatiky.

      Statistiky češtiny2009
    • . Přirovnání, 2. Výrazy neslovesné, 3. Výrazy slovesné a 4. Výrazy větné jsou jednotlivé části čtyřdílného slovníku, který zachycuje dnešní českou frazeologii v celé její šíři. Slovník, jedinečný i v mezinárodním kontextu, představuje ve svých jednotně zpracovaných, tematicky specializovaných, ale vzájemně propojených svazcích vždy abecedně řazenou heslovou část a věcný rejstřík. Hesla, jejichž výběr se už v tomto vydání opírá o korpusová data, nabízejí svým pojetím komplexní informace o dnešním úzu frazémů včetně synonymie, cizojazyčných ekvivalentů ap. První tři díly vycházejí v nových, upravených verzích, zcela nový je čtvrtý svazek, který se věnuje frazémům větným.

      Slovník české frazeologie a idiomatiky 4: Výrazy větné2009
      3,5
    • Slovník Karla Čapka mapuje Čapkův jazyk v řadě parametrů a způsobem, jakým dřívější s všětšinou ručně sestavovavé slovníky slavných autorů postupovat nemohly. Vedle vlastního slovníku tu zájemce najde nejenom několik odborných studií, ale také soubor Čapkových myšlenek k jeho době, z nichž mnohé nedokázaly zastarat.

      Slovník Karla Čapka2009
      5,0
    • Kniha je pokusem o komplexní popis jazyka výjimečného tvůrce druhé poloviny 20. století. Z různých pohledů se tu zkoumá Hrabalův lexikon, specifičnost jeho morfologie i frazeologie, stejně jako stattistické aspekty jeho tvorby. Vedle úplného slovníku Hrabalových lexémů zde čtenář najde i soubor Hrabalových myšlenek a originálních výroků.

      Slovník Bohumila Hrabala2009
    • 1. Přirovnání, 2. Výrazy neslovesné, 3. Výrazy slovesné a 4. Výrazy větné jsou jednotlivé části čtyřdílného slovníku, který zachycuje dnešní českou frazeologii v celé její šíři. Slovník, jedinečný i v mezinárodním kontextu, představuje ve svých jednotně zpracovaných, tematicky specializovaných, ale vzájemně propojených svazcích vždy abecedně řazenou heslovou část a věcný rejstřík. Hesla, jejichž výběr se už v tomto vydání opírá o korpusová data, nabízejí svým pojetím komplexní informace o dnešním úzu frazémů včetně synonymie, cizojazyčných ekvivalentů ap. První tři díly vycházejí v nových, upravených verzích, zcela nový je čtvrtý svazek, který se věnuje frazémům větným.

      Slovník české frazeologie a idiomatiky 2., Výrazy neslovesné2009
      4,4
    • 1. Přirovnání, 2. Výrazy neslovesné, 3. Výrazy slovesné a 4. Výrazy větné jsou jednotlivé části čtyřdílného slovníku, který zachycuje dnešní českou frazeologii v celé její šíři. Slovník, jedinečný i v mezinárodním kontextu, představuje ve svých jednotně zpracovaných, tematicky specializovaných, ale vzájemně propojených svazcích vždy abecedně řazenou heslovou část a věcný rejstřík. Hesla, jejichž výběr se už v tomto vydání opírá o korpusová data, nabízejí svým pojetím komplexní informace o dnešním úzu frazémů včetně synonymie, cizojazyčných ekvivalentů ap. První tři díly vycházejí v nových, upravených verzích, zcela nový je čtvrtý svazek, který se věnuje frazémům větným.

      Slovník české frazeologie a idiomatiky 3: Výrazy slovesné2009
      4,0
    • Slovník české frazeologie a idiomatiky 1 – Přirovnání - Jiří Hronek - 1. Přirovnání, 2. Výrazy neslovesné, 3. Výrazy slovesné a 4. Výrazy větné jsou jednotlivé části čtyřdílného slovníku, který zachycuje dnešní českou frazeologii v celé její šíři. Slovník, jedinečný i v mezinárodním kontextu, představuje ve svých jednotně zpracovaných, tematicky specializovaných, ale vzájemně propojených svazcích vždy abecedně řazenou heslovou část a věcný rejstřík. Hesla, jejichž výběr se už v tomto vydání opírá o korpusová data, nabízejí svým pojetím komplexní informace o dnešním úzu frazémů včetně synonymie, cizojazyčných ekvivalentů ap. První tři díly vycházejí v nových, upravených verzích, zcela nový je čtvrtý svazek, který se věnuje frazémům větným.

      Slovník české frazeologie a idiomatiky 1, Přirovnání2009
      4,5
    • Manuál lexikografie

      • 283 Seiten
      • 10 Lesestunden

      Manuál lexikografie je kolektivním dílem, na němž se podíleli přední odborníci z jednotlivých oblastí českého slovníkářství. Autoři se nesnažili o vyčerpávající rozbor problematiky určitého odvětví lexikografie ani o předložení podrobného návodu k sestavení konkrétních typů slovníků; pokusili se na základě svých poznatků a zkušeností postihnout, co je pro danou oblast slovníkářské práce podstatné a specifické, z jakých kritérií a zásad se v ní dnes vychází (na pozadí srovnání s teorií a praxí lexikografie světové), na jaká úskalí se naráží, jaké jsou tendence a perspektivy jejího dalšího vývoje.

      Manuál lexikografie2008
      3,7
    • Čítanka mluvené češtiny

      • 298 Seiten
      • 11 Lesestunden

      Čítanka přináší výběr přepsaných nahrávek z Pražského mluveného korpusu, reprezentativního zdroje současné mluvené češtiny. Ukázky jsou uspořádány podle témat a sociolingvistických parametrů.

      Čítanka mluvené češtiny2008
    • Kniha podává první ucelený a systematický přehled po celé oblasti frazeologie a idiomatiky v širším lingvistickém rámci. Vedle základní teorie frazeologie nabízí i řadu studií o hlavních aspektech disciplíny, často dosud nestudovaných, základy teorie popisu frazeologie (frazeografii) a plný popis celé oblasti české frazeologie z hlediska lexikologického, především v návaznosti na Slovník české frazeologie a idiomatiky. Kniha je psána česky a anglicky, vždy s resumé v druhém z obou jazyků.

      Frazeologie a idiomatika - česká a obecná2008
    • Frekvenční slovník mluvené češtiny je vůbec první slovník svého druhu, představující autentickou mluvenou češtinu, která tu stojí v protikladu, často příkrém, k češtině spisovné a psané. Ukazuje, jak lidé skutečně mluví, tj. bez kodifikačních zásahů a deformací. Slovník vychází z Pražského mluveného korpusu, založeného na sociolingvisticky reprezentativních nahrávkách rozhovorů, který byl bohatě anotován slovnědruhově, gramaticky, valenčně a stylisticky a lemmatizován včetně lexémů víceslovných atd. Nabízí se tu takto mimořádná možnost studia skutečného mluveného jazyka v kontextu včetně jeho statistického vyhodnocení, která až dosud k dispozici nebyla ani pro vědecké ani například pedagogické účely.

      Frekvenční slovník mluvené češtiny2007
    • Kolokace

      • 470 Seiten
      • 17 Lesestunden

      Téma kolokací, "společného výskytu slov", je dnes centrálním pojmem korpusové lingvistiky, jehož rozmanitost a rozpětí od víceslovných termínů a idiomů až k náhodným kombinacím klade na uchopení problematiky i její zpracování velké nároky. Právě v ne/vhodném užití kolokací počívá většina toho, čemu se nejasně říká "ne/zní to česky" apod. "ne/správný úzus" apod. Kolokace podvědomě užíváme správně, ale vědomé zdůvodnění jejich volby nám většinou působí potíže, aspoň na první pohled.

      Kolokace2006
    • Korpusově založené studie, které se věnují takovým základním jazykovým jevům a problémům, jako je např. hranice mezi lexikonem a gramatikou, hranice mezi psaným a mluveným jazykem apod., jejichž řešení lze chápat jako modelové pro zkoumání obdobných případů. Korpusová lingvistika je ta část a podoba lingvistiky, která studuje jazyk prostřednictvím korpusů a od nich odvozené metodologie. Jako poměrně mladá disciplína závisí jak na rozvoji korpusů tak metodologii jejich výstavby a vytěžování a od samého začátku před pár desítkami let, u nás ale až od r. 1994, je nutně spjatá s reálnými texty, ať už psanými či mluvenými.

      Korpusová lingvistika: Stav a modelové přístupy2006
    • Studijní příručka pro přemýšlivé studenty, kteří chtějí vniknout do zákonitostí českého jazyka poněkud jinak, než je v tradičních učebnicích obvyklé. Pracuje s Českým národním korpusem, který při svém rozsahu 100 mili. slovních tvarů umožňuje interpretovat jazykové jevy ze zcela nových hledisek, především s využitím frekvence slov a tvarů a různých statistických funkcí. Příručka provede studenta jednoduchým i detailně sofistikovaným vyhledáváním jazykových jevů v Českém národním korpusu i problematikou spojenou s různými jazykovými rovinami od hláskosloví až po slovní zásobu a slovní spojení (kolokace).

      Jak využítvat český národní korpus2005
      4,0
    • Kniha z edice Přísně tajné ! 1/2004-obsah:Banérův vpád do ČechMord rytíře z LkoušeSlovenský GutenbergVýjimečný život Napoleona BonaparteZa trochu láskySarajevský atentátSpojovací technika ve službách četnictvaMohli jsme se bránit?Celnice smrtiStíhač RAF Jaroslav ŠtěrbáčekDvaadvacet mrtvých u La MornasseZe socialisty fašistouPražské jaro - Itálie - Dubček

      Přísně tajné! : literatura faktu: Pohledy do zákulisí historie: Války, bitvy, armády: Aféry, skandály, špionáž : pozoruhodné osobnosti, nevšední osudy. 1, 2004], Sarajevský atentát a 1. světová válka2004
      4,5
    • Frekvenční slovník češtiny

      • 595 Seiten
      • 21 Lesestunden

      Frekvenční slovník češtiny je užitečným zdrojem informací nejenom pro širokou veřejnost, ale také pro lexikografy jako vhodný základ pro tvorbu heslářů. Je založen na textovém korpusu, jehož složení bylo proporčně vyváženo tak, aby věrně zachycovalo současný psaný jazyk. Korpus byl zpracován automatickými metodami, po kterých však následovaly rozsáhlé manuální korekce. Tento lingvistický vklad spolu s dostatečně velkým reprezentativním korpusem, na němž je slovník založen, zajišťují vysokou spolehlivost předkládaných dat. V hlavní části slovníku najdete 50 000 nejběžnějších apelativ spolu s údaji o jejich frekvenci, 2 000 nejčastějších vlastních jmen a 1 000 nejčastějších zkratek. Z dodatků se dále dozvíte jaká interpunkční znaménka jsou nejpoužívanější, která písmena jsou v českém textu nejfrekventovanější či jak velkou část textu pokrývají tvary ve slovníku uváděných hesel.

      Frekvenční slovník češtiny2004
      5,0
    • The publication Research Methods in Linguistics surveys methods used in language study and linguistics. The author provides readers with a brief, easy-to-understand outline of the scope of linguistic research methodology in essential and general terms. Therefore, the book is useful for both linguists and advanced students of languages and linguistics. The book is an English translation of a successful Czech text.

      Research Methods in Linguistics2002
    • S tímto slovníkem se nedorozumíte jen v Nizozemí, ale také v belgickém Flámsku a navíc v bývalých nizozemských koloniích - v Indonésii, jihoamerickém Surinamu a Nizozemských Antilách. Formát A5 se vám bez problémů vejde do batohu nebo aktovky. Slovník, který obsahuje téměř 45 000 hesel, je také bohatým zdrojem pro překladatele, tlumočníky a další odborníky. Díky rozsáhlé gramatice v úvodu a gramatické, stylové a výslovnostní informaci v hesláři budete vždy schopni vybrat správný výraz v daném kontextu.

      Nizozemsko-český slovník. Nederlands-Tsjechisch woordenboek1997
    • Tento dvousvazkový slovník je třetí, a tak jako jeho ostatní svazky i relativně samostatnou součástí komplexního lexikografického popisu frazeologie a idiomatiky českého jazyka. Po přirovnáních (1. svazek) a výrazech nominálních, adverbiálních a gramatických (2. svazek) uzavírá popis českých frazémů a idiomů verbálního nevětného (kolokačního) typu, a tvoří tedy s nimi i jednotný celek. Svým explicitním a systematickým popisem Slovník není jen odborným dílem, ale i příručkou použitelnou u široké veřejnosti.

      Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy slovesné. 1-21994
      4,4
    • Kniha je pojata jako synchronní a primárně strukturní. Autor klade důraz na klasické lingvistické pohledy a na bohatou empirii. Ilustrativní materiál byl vybrán ze známějších a češtině bližších jazyků.

      Jazyk a jazykověda: Přehled a slovníky1994
      4,3
    • Podtitul: Nástin hlavních principů na pozadí obecné teorie vědy. Vysokoškolské skriptum. Cílem této stručné příručky je dát studentovi jazyka stručný a přehledný nástin hlavních a obecnějších možností jazykovědné metodologie a umožnit mu tím zároveň i základní orientaci v lingvistických problémech a jejich řešení.

      Základy lingvistické metodologie1993
    • Der berühmte Text bildet den Ausgangspunkt für die Auseinandersetzung mit dem Strukturalismus. Die deutsche Übersetzung erschien 1931, und die 2. Auflage von 1967 leitete eine intensive Saussure-Rezeption im deutschsprachigen Raum ein. 1916 veröffentlichten zwei Schüler Saussures drei Vorlesungen über allgemeine Sprachwissenschaft, die zwischen 1907 und 1911 stattfanden. Der Text wurde nicht nur zur Grundlage neuer linguistischer Disziplinen wie Phonologie und strukturalistischer Morphologie, sondern beeinflusste auch traditionelle Richtungen wie Sprachgeschichte und Sprachphilosophie. Im Nachwort wird betont, dass das Werk durch vielfältige Interpretationen weiterlebt. Seine Bedeutung wird treffend mit der Formulierung von Leonard Bloomfield aus 1923 zusammengefasst: Der Wert des Textes liegt in der klaren Darstellung fundamentaler Prinzipien. Viele Ideen waren bereits vorhanden, doch die Systematisierung stammt von Saussure. Der entscheidende Punkt ist, dass er erstmals die Welt absteckte, in der die historische Grammatik des Indo-Europäischen nur ein Teilgebiet darstellt, und er lieferte die theoretische Grundlage für eine Wissenschaft von der menschlichen Sprache.

      Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft1989
      4,0
    • Příručka pro studenty češtiny si klade za cíl popsat a procvičit český slovník z hlediska obvykle opomíjené kombinatoriky, syntagmatiky slov. Ukazuje tak na jednu z možností, jak všestranně budovat a rozvíjet slovní zásobu po stránce možností a sémantických pravidel, podle nichž se v textu slova spojují. Učebnici lze užívat s učitelem ve cvičeních, popř. i seminářích. Pro samouky je připojen klíč.

      Syntagmatika a paradigmatika českého slova I. Valence a kolokabilita1987
    • Publikace se zabývá vlastní lexikologií, druhý oddíl je prvním vědeckým zpracováním naší frazeologie a idiomatiky.

      Česká lexikologie1985
    • Stěžejní dílo autora, čelného představitele Kodaňského lingvistického kroužku, který představuje výrazný pojem v dějinách soudobé jazykovědy. Předkládá glosématický pohled na jazyk, vychází z původního dánského vydání (poprvé práce vyšla 1943) a přihlíží k terminologickým odlišnostem a autorovým úpravám, provedeným v obou amerických vydáních. Překlad je doplněn vybranou anotovanou bibliografií.

      O základech teorie jazyka1972
      3,8