Matky
- 54 Seiten
- 2 Lesestunden







1. díl Františkánských pramenů přináší první český překlad z latinského kritického vydání „Fontes franciscani“ všech písemností, snad největšího světce 13. století, sv. Františka z Assisi. Redigoval, poznámkami a úvody opatřil Jiří Bonaventura Štivar.
Výbor z latinské duchovní poezie, který vychází pod názvem Vexilla regis (Korouhve královské), obsahuje výběr z nejznámějších poetických textů, které vznikaly v církevním prostředí v rozmezí od 4. do 13. století a s postupným rozšiřováním působnosti církve ovlivňovaly kulturní ovzduší nejprve v Evropě a pak i v celém světě. Některé z těchto textů se staly podstatnou součástí evropského kulturního dědictví a byly také často zhudebňovány (např. Stabat mater nebo Dies irae). Latina, která byla do poloviny minulého století jazykem vzdělanců, byla dříve přístupna většímu množství lidí, ale dnes se stává její znalost poněkud exkluzivní. Proto chce tato knížka zpřístupnit duchovní poezii oslavující Boha všem čtenářům, i těm, kteří latinu neovládají a v prostředí církve se nepohybují. Text vychází jako bilingva, tedy s paralelním uvedením latinské básně a jejího překladu.
Latinské duchovní hymny a další texty patří k pokladnici evropské slovesné kultury. Vznikaly v církevním prostředí od pozdní antiky do vrcholného středověku a shrnují hutnou a poeticky vytříbenou formou základní prvky křesťanské věrouky. Dodnes jsou živé v různých formách liturgie, v eucharistické bohoslužbě, modlitbě breviáře a při dalších příležitostech. Autory těchto hymnů a dalších textů jsou nejvýznamnější církevní učitelé, od Ambrože Milánského přes Hrabana Maura a Bernarda z Clairvaux až po Tomáše Akvinského. Některé skladby (Stabat mater, Dies irae, Te Deum) se staly součástí hudební tradice a dočkaly se mnoha zhudebnění. Výbor pořízený a přeložený Markétou Koronthályovou vychází již ve druhém, upraveném a doplněném vydání. Opět se jedná o bilingvní edici, která umožňuje plně vychutnat jak český překlad, který se zaměřuje na věrné převedení obsahu, tak i původní poetičnost a krásu těchto starobylých skladeb. Knihu doplňuje zasvěcený doslov s portréty autorů.
Lieber Gott, vielleicht würden Kain und Abel sich nicht so oft umbringen, wenn sie eigene Zimmer hätten. Es funktioniert bei meinem Bruder. Lieber Gott, wer zieht die Grenzen um die Länder? Lieber Gott, an Halloween werde ich ein Teufelskostüm tragen. Ist das in Ordnung für dich? Diese und andere Rätsel, Unwägbarkeiten, innige Wünsche, Beschwerden und Dankesworte bilden diese wunderbare Sammlung. Einige der Ansichten der Kinder sind verblüffend weise, andere naiv; einige sind zielstrebig und entschlossen, andere unschuldig; einige ernst, andere etwas leichter. Doch alle sind in der größten Hoffnung geschrieben, dass ihre Briefe auf die eine oder andere Weise beantwortet werden.
První český překlad díla Bernarda z Clairvaux De gratia et libero arbitrio, které se zabývá vztahem lidské svobody a Boží milosti. Podle Bernarda je dobrá vůle, projevovaná svobodným rozhodováním, to jediné, čím člověk může přispět ke své spáse. Originálním přínosem spisu je i učení o trojí podobě svobody: svobody od nutnosti, od hříchu a od ubohosti. Spis doplňuje historicko-teologický úvod Ctirada V. Pospíšila.
Učební text pro posluchače Katolické teologické fakulty UK. Obsahuje velké množství ukázek z děl katolických myslitelů a z katolické duchovní poezie. Vhodná pomůcka pro všechny, kteří chtějí porozumět vědeckým pramenům a církevním dokumentům v latinském originálu.
Jednadvacátý svazek edice Thesaurus přináší další ze sbírek kázání svatého Bernarda z Clairvaux, tentokrát pro liturgické mezidobí. Soubor obsahuje 38 kázání pro různé příležitosti: na Zvěstování Páně, Narození svatého Jana Křtitele, na Svatých apoštolů Petra a Pavla, Nanebevzetí a Narození Panny Marie, na Svatého Michaela archanděla, na Všech svatých či na Výročí posvěcení kostela. Svatý Bernard chce ve svých posluchačích prohlubovat touhu po Bohu, seznamuje je s prostředky, jak se s Bohem v pravdě a lásce sjednocovat, jak vést život prosté, vroucí modlitby a odevzdanosti do Božích rukou. Své promluvy adresuje svým spolubratřím mnichům, s užitkem si je ovšem může přečíst každý, kdo touží odpovídat na Boží volání. Ať mnich, či laik, ať člověk staletí minulých, či člověk dneška, všichni jsme napříč stavy a staletími povoláni stát se Božími dětmi, růst v poznání a milování Boha směrem k blaženému patření na jeho tvář. Svatý Bernard nám k tomuto putování s Bohem a k Bohu nabízí mnoho užitečných rad.
Poetické obrázky ze slov se pokoušejí zachytit pocity smutku i radosti z pohledu ženy, která prožívá (v církvi a s církví) své vztahy k Bohu a k lidem. V knížce jsou rozděleny do čtyř oddílů: Ty, bez Tebe, o Tobě, Ty a já. Vznikaly v průběhu posledních deseti let.