Die "Distinctio sexta" des Antidotarium Mesue͏̈ in der Druckfassung Venedig 1561 (Sirupe und Robub)
Autoren
Parameter
Mehr zum Buch
Die „Distinctio sexta“, die sich mit den Sirupen im weitesten Sinne beschäftigt, kann deshalb besondere Aufmerksamkeit beanspruchen, weil sie ein therapeutisches Vehikel aufgreift, das in der Pharmazie vom Altertum an bis in die Neuzeit eine besondere Rolle spielt. Die mit Sirupen angefertigten Arzneien stellen den ersten Versuch dar, leicht verderbliche Inhaltsstoffe haltbar zu machen. Aber auch die Vielzahl der von Pseudo-Mesue überlieferten Rezeptanweisungen sowie die Mannigfaltigkeit der angeführten meist pflanzlichen Drogen nebst technologischen Anweisungen ist Grund genug, sich mit dem bisher nie ins Deutsche übersetzten Kapitel genauer auseinanderzusetzen und es dem heutigen Leser zugänglich zu machen.
Buchkauf
Die "Distinctio sexta" des Antidotarium Mesue͏̈ in der Druckfassung Venedig 1561 (Sirupe und Robub), Abū-Zakarīyā Yūḥannā Ibn-Māsawaih
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 1987
Lieferung
Zahlungsmethoden
Deine Änderungsvorschläge
- Titel
- Die "Distinctio sexta" des Antidotarium Mesue͏̈ in der Druckfassung Venedig 1561 (Sirupe und Robub)
- Sprache
- Deutsch
- Autor*innen
- Abū-Zakarīyā Yūḥannā Ibn-Māsawaih
- Verlag
- Dt. Apotheker-Verl.
- Erscheinungsdatum
- 1987
- ISBN10
- 3769210794
- ISBN13
- 9783769210798
- Reihe
- Quellen und Studien zur Geschichte der Pharmazie
- Kategorie
- Medizin & Gesundheit
- Beschreibung
- Die „Distinctio sexta“, die sich mit den Sirupen im weitesten Sinne beschäftigt, kann deshalb besondere Aufmerksamkeit beanspruchen, weil sie ein therapeutisches Vehikel aufgreift, das in der Pharmazie vom Altertum an bis in die Neuzeit eine besondere Rolle spielt. Die mit Sirupen angefertigten Arzneien stellen den ersten Versuch dar, leicht verderbliche Inhaltsstoffe haltbar zu machen. Aber auch die Vielzahl der von Pseudo-Mesue überlieferten Rezeptanweisungen sowie die Mannigfaltigkeit der angeführten meist pflanzlichen Drogen nebst technologischen Anweisungen ist Grund genug, sich mit dem bisher nie ins Deutsche übersetzten Kapitel genauer auseinanderzusetzen und es dem heutigen Leser zugänglich zu machen.