Parameter
- 394 Seiten
- 14 Lesestunden
Mehr zum Buch
« Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. »-- Résumé de l'éditeur
Buchkauf
Introducing Translation Studies: Theories and Applications, Jeremy Munday
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2016
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Hier könnte deine Bewertung stehen.
- Sprache
- Englisch
- Autor*innen
- Jeremy Munday
- Verlag
- Routledge
- Erscheinungsdatum
- 2016
- Einband
- Paperback
- Seitenzahl
- 394
- ISBN10
- 1138912557
- ISBN13
- 9781138912557
- Reihe
- Schlagwörter
- Sachbücher, Sozialwissenschaften, Lehrbücher, Handbücher und Anleitungen, Sprachen, Schule, Linguistik
- Bewertung
- 3,45 von 5 Sternen
- Beschreibung
- « Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. »-- Résumé de l'éditeur




