
Parameter
- 322 Seiten
- 12 Lesestunden
Mehr zum Buch
Nowe wydanie publikacji kompleksowo opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego, koncentrując się na semantycznych, pragmatycznych i tekstowych właściwościach polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego. Analizowane są umowy, dokumenty gospodarcze, akty normatywne oraz akty prawne Unii Europejskiej. Teoretyczne podstawy przekładu prawnego są przedstawione w kontekście interdyscyplinarnym i międzykulturowym, co potwierdza autonomiczność tej dziedziny. Różnice terminologiczne oraz konwencje stylistyczne i tekstowe w różnych systemach prawnych i kulturach są ilustrowane przykładami, analizami oraz materiałami graficznymi. Publikacja jest skierowana do studentów lingwistyki i filologii, przyszłych tłumaczy tekstów prawnych, adeptów zawodu tłumacza przysięgłego oraz wszystkich zainteresowanych przekładem prawnym i nauczaniem języka specjalistycznego. Książka jest cennym dziełem w dziedzinie translatoryki i stanowi doskonały podręcznik dla studentów oraz praktykujących tłumaczy. Prof. dr hab. Barbara Kielar.
Buchkauf
Przekład prawny i sądowy, Anna Jopek-Bosiacka
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2021
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Hier könnte deine Bewertung stehen.
- Sprache
- Polnisch
- Autor*innen
- Anna Jopek-Bosiacka
- Verlag
- Wydawnictwo Naukowe PWN
- Erscheinungsdatum
- 2021
- Einband
- Paperback
- Seitenzahl
- 322
- ISBN10
- 8301218185
- ISBN13
- 9788301218188
- Reihe
- Schlagwörter
- Sachbücher, Sozialwissenschaften, Handel, Wirtschaft & Management, Rechtsthematik, Recht
- Bewertung
- 3,15 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Nowe wydanie publikacji kompleksowo opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego, koncentrując się na semantycznych, pragmatycznych i tekstowych właściwościach polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego. Analizowane są umowy, dokumenty gospodarcze, akty normatywne oraz akty prawne Unii Europejskiej. Teoretyczne podstawy przekładu prawnego są przedstawione w kontekście interdyscyplinarnym i międzykulturowym, co potwierdza autonomiczność tej dziedziny. Różnice terminologiczne oraz konwencje stylistyczne i tekstowe w różnych systemach prawnych i kulturach są ilustrowane przykładami, analizami oraz materiałami graficznymi. Publikacja jest skierowana do studentów lingwistyki i filologii, przyszłych tłumaczy tekstów prawnych, adeptów zawodu tłumacza przysięgłego oraz wszystkich zainteresowanych przekładem prawnym i nauczaniem języka specjalistycznego. Książka jest cennym dziełem w dziedzinie translatoryki i stanowi doskonały podręcznik dla studentów oraz praktykujących tłumaczy. Prof. dr hab. Barbara Kielar.

