Mehr zum Buch
Takmer celé dielo francúzskeho básnika Nicolasa Pesquèsa vychádza z jediného miesta. Pesquès sa venuje vrchu Juliau v kraji Ardèche rovnako nástojčivo ako Paul Cézanne maľoval Horu svätej Viktórie. V úsilí vyjadriť slovami podstatu i celok krajiny vytrvalo skúma zákutia vnímateľného sveta aj zákutia vlastného písania a prechádza od prírodnej lyriky k testovaniu možností jazyka či k premýšľaniu o priestore mimo neho. Od roku 1980 vyšlo osemnásť častí tejto básnickej série v desiatich knižných zväzkoch. Už viac ako štyridsať rokov sa Pesquèsovo písanie premieňa, tak ako sa nepretržite mení aj krajina a ľudský pohľad na ňu. Dvanásta časť série Severná strana vrchu Juliau v preklade Márie Ferenčuhovej skúma prechod zo svetla do tmy, ktorou je strata blízkej bytosti.
Buchkauf
Severná strana vrchu Juliau, svanásť, Nicolas Pesqués
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2021
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover)
Hier könnte deine Bewertung stehen.
- Titel
- Severná strana vrchu Juliau, svanásť
- Sprache
- Slowakisch
- Autor*innen
- Nicolas Pesqués
- Erscheinungsdatum
- 2021
- Einband
- Hardcover
- Seitenzahl
- 120
- ISBN10
- 8089816401
- ISBN13
- 9788089816408
- Reihe
- Schlagwörter
- Belletristik, Poesie
- Erstveröffentlichung
- 2013
- Originaltitel
- La face nord de Juliau, onze, douze
- Bewertung
- 4,5 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Takmer celé dielo francúzskeho básnika Nicolasa Pesquèsa vychádza z jediného miesta. Pesquès sa venuje vrchu Juliau v kraji Ardèche rovnako nástojčivo ako Paul Cézanne maľoval Horu svätej Viktórie. V úsilí vyjadriť slovami podstatu i celok krajiny vytrvalo skúma zákutia vnímateľného sveta aj zákutia vlastného písania a prechádza od prírodnej lyriky k testovaniu možností jazyka či k premýšľaniu o priestore mimo neho. Od roku 1980 vyšlo osemnásť častí tejto básnickej série v desiatich knižných zväzkoch. Už viac ako štyridsať rokov sa Pesquèsovo písanie premieňa, tak ako sa nepretržite mení aj krajina a ľudský pohľad na ňu. Dvanásta časť série Severná strana vrchu Juliau v preklade Márie Ferenčuhovej skúma prechod zo svetla do tmy, ktorou je strata blízkej bytosti.


