Neboť hvězd skákalo nespočet = Denn es sprangen Sterne ungezählt : básně 1922-1926
Autoren
Parameter
Kategorien
Mehr zum Buch
Neboť hvězd skákalo nespočet / Denn es sprangen Sterne ungezählt: Lyrika 1922–1926. Svazek I. První díl trojsvazkového výboru z díla pražského rodáka a klasika moderní poezie 20. století přináší básně z autorovy pozůstalosti. Jedná se o texty pocházející z jeho zralého období, které sám básník nezařadil do žádné sbírky, a byly publikovány pouze časopisecky, případně v antologiích. Z těchto básní, jež plně reprezentují bohatou tematickou a výrazovou paletu jeho pozdní tvorby, bylo doposud do češtiny přeloženo jen nemnoho a tuto citelnou mezeru se pokouší zacelit tento svazek. Zrcadlové dvojjazyčné vydání má umožnit českému čtenáři poznat zvláštnosti autorské poetiky, jak v originále, tak v překladu, a tím plněji uchopit komplexní celek významného lyrického díla. Překlad Miloš Kučera a doslov Viera Glosiková.
Buchkauf
Neboť hvězd skákalo nespočet = Denn es sprangen Sterne ungezählt : básně 1922-1926, Rainer Maria Rilke, Viera Glosíková, Miloš Kučera
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2013
- Buchzustand
- Wie neu
- Preis
- € 9,50
Lieferung
Zahlungsmethoden
Deine Änderungsvorschläge
- Titel
- Neboť hvězd skákalo nespočet = Denn es sprangen Sterne ungezählt : básně 1922-1926
- Sprache
- Tschechisch, Deutsch
- Autor*innen
- Rainer Maria Rilke, Viera Glosíková, Miloš Kučera
- Verlag
- Labyrint
- Erscheinungsdatum
- 2013
- Einband
- Hardcover
- ISBN10
- 8087260473
- ISBN13
- 9788087260470
- Kategorie
- Lyrik
- Bewertung
- 5 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Neboť hvězd skákalo nespočet / Denn es sprangen Sterne ungezählt: Lyrika 1922–1926. Svazek I. První díl trojsvazkového výboru z díla pražského rodáka a klasika moderní poezie 20. století přináší básně z autorovy pozůstalosti. Jedná se o texty pocházející z jeho zralého období, které sám básník nezařadil do žádné sbírky, a byly publikovány pouze časopisecky, případně v antologiích. Z těchto básní, jež plně reprezentují bohatou tematickou a výrazovou paletu jeho pozdní tvorby, bylo doposud do češtiny přeloženo jen nemnoho a tuto citelnou mezeru se pokouší zacelit tento svazek. Zrcadlové dvojjazyčné vydání má umožnit českému čtenáři poznat zvláštnosti autorské poetiky, jak v originále, tak v překladu, a tím plněji uchopit komplexní celek významného lyrického díla. Překlad Miloš Kučera a doslov Viera Glosiková.