Gratis Versand ab € 16,99. Mehr Infos.
Bookbot

Chinese dichters

Drieduizend jaar Chinese poëzie: vertalingen en essays

Autor*innen

Mehr zum Buch

Een originele benadering van de Chinese dichtkunst, in de vorm van vijf essays die stuk voor stuk nieuwe gezichtspunten bieden, en een aanhangsel: 'Maak zelf een Chinees gedicht'. Voor wie meer wil weten is er aan het eind van elk essay een literatuurlijst. Achter elk essay een handvol vertalingen, die prettig lezen. De stijl van de essays is fris en vlot, verraadt de belezenheid van de auteur zonder pedant te worden, en overal vinden we vergelijkingen met Westerse literatuur die zowel de Chinezen als 'ons' in hun waarde laten. Verrassend is de opwaardering van Mao Zedong als dichter, evenals de instemming waarmee de auteur bepaalde manieren van vertalen vermeldt die in sinologische kring in een kwade reuk staan.

Buchkauf

Chinese dichters, Daan Bronkhorst

Sprache
Erscheinungsdatum
1994
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Buchzustand
Gebraucht - Gut
Preis
€ 8,99

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Österreich! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

Keiner hat bisher bewertet.Abgeben

Titel
Chinese dichters
Untertitel
Drieduizend jaar Chinese poëzie: vertalingen en essays
Sprache
Niederländisch
Autor*innen
Daan Bronkhorst
Verlag
de Prom
Erscheinungsdatum
1994
Einband
Paperback
Seitenzahl
228
ISBN10
9068013963
ISBN13
9789068013962
Reihe
Beschreibung
Een originele benadering van de Chinese dichtkunst, in de vorm van vijf essays die stuk voor stuk nieuwe gezichtspunten bieden, en een aanhangsel: 'Maak zelf een Chinees gedicht'. Voor wie meer wil weten is er aan het eind van elk essay een literatuurlijst. Achter elk essay een handvol vertalingen, die prettig lezen. De stijl van de essays is fris en vlot, verraadt de belezenheid van de auteur zonder pedant te worden, en overal vinden we vergelijkingen met Westerse literatuur die zowel de Chinezen als 'ons' in hun waarde laten. Verrassend is de opwaardering van Mao Zedong als dichter, evenals de instemming waarmee de auteur bepaalde manieren van vertalen vermeldt die in sinologische kring in een kwade reuk staan.