Vorwort 1. Autor: Leben und Werk 1.1 Biografie 1.2 Zeitgeschichtlicher Hintergrund 1.3 Angaben und Erläuterungen zu wesentlichen Werken 2. Textanalyse und -interpretation 2.1 Entstehung und Quellen 2.2 Inhaltsangabe 2.3 Aufbau 2.4 Personenkonstellation und Charakteristiken 2.5 Sachliche und sprachliche Erläuterungen 2.6 Stil und Sprache 2.7 Interpretationsansätze 3. Themen und Aufgaben 4. Rezeptionsgeschichte 5. Materialien Literatur
Milan Lukeš Reihenfolge der Bücher (Chronologisch)







Lady Windermere´s Fächer
- 92 Seiten
- 4 Lesestunden
Eine neue bühnengerechte Übersetzung der klassischen Gesellschaftskomödie
König Lear
Shakespeare, William – Literaturklassiker; deutsche Übersetzung – 13
»König Lear« zählt zu den bekanntesten und grausigsten Tragödien Shakespeares und spiegelt Generationenkonflikte, familiäre Machtkämpfe sowie die extremen Emotionen von Liebe, Hass, Angst und Wahnsinn wider. Die Schlegel-Tieck-Übersetzung, an der August Wilhelm Schlegel, Ludwig Tieck, Dorothea Tieck und Wolf Heinrich Graf Baudissin mitwirkten, wurde im 19. Jahrhundert zu einem eigenständigen deutschen Klassiker. Die Übersetzer nutzten die Literatursprache der deutschen Klassik, inspiriert von Goethe und Schiller, und schufen ein poetisches Werk von großer sprachlicher Geschlossenheit. Im Zentrum der Handlung steht König Lear, der sein Reich unter seinen drei Töchtern aufteilen möchte, basierend auf deren Liebesbekundungen. Regan und Goneril übertreffen sich in ihren Liebesbekundungen, während die jüngste Tochter Cordelia nur schlicht ihre Liebe erklärt und daraufhin enterbt wird. Die älteren Schwestern, die das Reich erben, verstoßen Lear. Cordelia kehrt als Frau des Königs von Frankreich mit einer Armee zurück, um ihren Vater zu unterstützen, wird jedoch besiegt und stirbt schließlich. Lear, von Kummer überwältigt, stirbt ebenfalls. »König Lear« wird oft als Shakespeares größtes Werk bezeichnet, in dem seine Fähigkeiten am eindrucksvollsten zur Geltung kommen. Viele, die Shakespeare schätzen, würden sich wahrscheinlich dafür aussprechen, dieses Werk als einziges zu bewahren.
Kniha Shakespeare a okolí (II. Shakespearovské souvislosti navazuje na knihu Mezi karnevalem a snem (Shakespearovské souvislosti). Jde o druhý svazek esejů předního shakespearologa a prvního porevolučního ministra kultury profesora PhDr. Milana Lukeše, které v polistopadové době napsal na téma Shakespeare a alžbětinská i naše doba. O tom všem píše s typickým, suchým humorem.
Divné divadlo našeho věku
- 203 Seiten
- 8 Lesestunden
"Pygmalion" von George Bernard Shaw ist ein Theaterstück, das die Transformation der Blumenhändlerin Eliza Doolittle durch den Phonetik-Professor Henry Higgins thematisiert. Das Werk, inspiriert von der griechischen Mythologie, beleuchtet soziale Klassen und Identität. Es wurde mehrfach adaptiert, darunter das Musical "My Fair Lady".
O divadelním umění
- 207 Seiten
- 8 Lesestunden
Mezi karnevalem a snem : shakespearovské souvislosti
- 366 Seiten
- 13 Lesestunden
Londýnský dramatik Will Shakespeare má napsat novou hru a nutně potřebuje inspiraci. Tu nachází ve chvíli, když se nečekaně setká s půvabnou Lady Violou, která tolik miluje divadlo, že se vydává za muže, aby si mohla zahrát. Z lásky na první pohled se rozhoří osudový vztah, do něhož se zaplete i sama královna Alžběta I., a vznikne hra Romeo a Julie, která má obrovský úspěch. Milenci se však musí rozejít, neboť Viola je proti své vůli provdána a Will už je ženatý. Dokonale rozehraný, důmyslný a vtipný příběh těží i z dalších Shakespearových děl...
Dějiny divadla
- 948 Seiten
- 34 Lesestunden
Rozsáhlý výklad o vývoji divadla v Evropě a ve Spojených státech amerických, doplněný samostatnými kapitolami o divadle asijském a africkém.



