Gratis Versand ab € 16,99. Mehr Infos.
Bookbot

Berlin-Hamlet

Buchbewertung

Parameter

  • 101 Seiten
  • 4 Lesestunden

Mehr zum Buch

Shortlisted for the 2017 National Translation Award in Poetry and the 2017 Best Translated Book Award in Poetry Before his tragic death, Szilárd Borbély had gained a name as one of Europe's most searching new poets. Berlin-Hamlet—one of his major works—evokes a stroll through the phantasmagoric shopping arcades described in Walter Benjamin’s Arcades Project, but instead of the delirious image fragments of nineteenth-century European culture, we pass by disembodied scraps of written text, remnants as ghostly as their authors: primarily Franz Kafka but also Benjamin himself or the Hungarian poets Attila József or Erno Szép. Paraphrases and reworked quotations, drawing upon the vanished prewar legacy, particularly its German Jewish aspects, appear in sharp juxtaposition with images of post-1989 Berlin frantically rebuilding itself in the wake of German reunification.

Publikation

Buchkauf

Berlin-Hamlet, Ottilie Mulzet, Szilárd Borbély

Sprache
Erscheinungsdatum
2016
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Österreich! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

3,9
Sehr gut
25 Bewertung

Hier könnte deine Bewertung stehen.

Sprache
Englisch
Erscheinungsdatum
2016
Einband
Paperback
Seitenzahl
101
ISBN10
1681370549
ISBN13
9781681370545
Reihe
Erstveröffentlichung
2003
Originaltitel
Berlin – Hamlet
Bewertung
3,9 von 5 Sternen
Beschreibung
Shortlisted for the 2017 National Translation Award in Poetry and the 2017 Best Translated Book Award in Poetry Before his tragic death, Szilárd Borbély had gained a name as one of Europe's most searching new poets. Berlin-Hamlet—one of his major works—evokes a stroll through the phantasmagoric shopping arcades described in Walter Benjamin’s Arcades Project, but instead of the delirious image fragments of nineteenth-century European culture, we pass by disembodied scraps of written text, remnants as ghostly as their authors: primarily Franz Kafka but also Benjamin himself or the Hungarian poets Attila József or Erno Szép. Paraphrases and reworked quotations, drawing upon the vanished prewar legacy, particularly its German Jewish aspects, appear in sharp juxtaposition with images of post-1989 Berlin frantically rebuilding itself in the wake of German reunification.