Es hat ein bisschen gedauert, bis ich mich in die Erzählung einfinden konnte. Als es soweit war, war das Buch auch schon fast ausgelesen. Der letzte Abschnitt der Erzählung wollte für mich nicht so recht zum Rest passen. Es war, als würde ich plötzlich eine ganz andere Erzählung lesen, der Stil war recht künstlerisch und ich konnte mich da nicht mehr einfinden. Obwohl die Erzählung auf Seite 11 beginnt und auf Seite 83 bereits endet, habe ich mich durch die Seiten gequält und gefühlt wollte es nicht enden. Ich würde das Buch nicht weiterempfehlen.
Wir senden dir das abgebildete Buch
Mehr zum Buch
افسانهٔ ۱۹۰۰ ، داستان پیانیست اقیانوس، متنی است در نوسان بین نمایش و حکایت. البته برای نوشتههایی از این دست نمیتوان عنوان مشخصی تعیین کرد. شاید خیلی هم مهم نباشد. مهم این است که به نظرم داستان زیبایی است و ارزش روایت شدن دارد و دوست دارم که خوانده شود. الساندرو باریکو گاهی در رویاهایم به کشتی برمیگشتم، به سالن درجه سه، برای گزارش دادن به مهاجرانی که اپرا میخواندند و نووچنتو که موسیقی عجیبی میزد. و من، دستهایش، چهرهاش و اقیانوس اطرافش را مجسم میکردم.
Buchkauf
Novecento, Alessandro Baricco, Erika Cristiani
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 1999
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover),
- Buchzustand
- Gebraucht - Gut
- Preis
- € 4,79
- Titel
- Novecento
- Sprache
- Deutsch
- Autor*innen
- Alessandro Baricco, Erika Cristiani
- Verlag
- Piper Press CA
- Erscheinungsdatum
- 1999
- Einband
- Hardcover
- Seitenzahl
- 82
- ISBN10
- 3492042791
- ISBN13
- 9783492042796
- Reihe
- Schlagwörter
- Belletristik, Musikalische Thematik, Klassiker, Freundschaft, Italien, Südeuropa, Theaterstücke, Verfilmt, Italienische Literatur, Schiffe, Meere und Ozeane, Erzählung, Jazz, Klavier
- Erstveröffentlichung
- 1994
- Originaltitel
- Novecento
- Bewertung
- 4,2 von 5 Sternen
- Beschreibung
- افسانهٔ ۱۹۰۰ ، داستان پیانیست اقیانوس، متنی است در نوسان بین نمایش و حکایت. البته برای نوشتههایی از این دست نمیتوان عنوان مشخصی تعیین کرد. شاید خیلی هم مهم نباشد. مهم این است که به نظرم داستان زیبایی است و ارزش روایت شدن دارد و دوست دارم که خوانده شود. الساندرو باریکو گاهی در رویاهایم به کشتی برمیگشتم، به سالن درجه سه، برای گزارش دادن به مهاجرانی که اپرا میخواندند و نووچنتو که موسیقی عجیبی میزد. و من، دستهایش، چهرهاش و اقیانوس اطرافش را مجسم میکردم.
















