Parameter
- 332 Seiten
- 12 Lesestunden
Mehr zum Buch
Textbook written by Mona Baker, Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. Assuming no knowledge of foreign languages, In Other Words offers both a practical and theoretical guide to translation studies. This second edition has been fully revised to reflect recent developments in the field and new features include: -A new chapter that addresses issues of ethics and ideology, in response to increased pressures on translators and interpreters to demonstrate accountability and awareness of the social impact of their decisions -Examples and exercises from new genres such as audiovisual translation, scientific translation, oral interpreting, website translation, and news/media translation -New project-driven exercises designed to support MA dissertation work -Updated references and further reading -A companion website featuring further examples and tasks
Buchkauf
In other words : a coursebook on translation, Mona Baker
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2011
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Hier könnte deine Bewertung stehen.
- Titel
- In other words : a coursebook on translation
- Sprache
- Englisch
- Autor*innen
- Mona Baker
- Verlag
- Routledge
- Erscheinungsdatum
- 2011
- Einband
- Paperback
- Seitenzahl
- 332
- ISBN10
- 0415467543
- ISBN13
- 9780415467544
- Reihe
- Schlagwörter
- Sachbücher, Sozialwissenschaften, Lehrbücher, Sprachbücher & -lexika, Handbücher und Anleitungen, Schule, Sprachen, Sprachlehrbücher, Wissenschaftliche Theorien
- Bewertung
- 3,85 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Textbook written by Mona Baker, Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. Assuming no knowledge of foreign languages, In Other Words offers both a practical and theoretical guide to translation studies. This second edition has been fully revised to reflect recent developments in the field and new features include: -A new chapter that addresses issues of ethics and ideology, in response to increased pressures on translators and interpreters to demonstrate accountability and awareness of the social impact of their decisions -Examples and exercises from new genres such as audiovisual translation, scientific translation, oral interpreting, website translation, and news/media translation -New project-driven exercises designed to support MA dissertation work -Updated references and further reading -A companion website featuring further examples and tasks




