Der schiefe Turm von Babel: Geschichten vom Übersetzen Dolmetschen und Verstehen
Autoren
Mehr zum Buch
ÜBERSETZEN gilt als das zweitälteste Gewerbe der Welt. Seit der babylonischen Sprachverwirrung spielt der 'Dolmetsch' eine Hauptrolle im Verständigungsgerangel der Völker. Und so etwas wie 'Weltliteratur' gäbe es ohne Übersetzer sowieso nicht. Doch wer sind diese merkwürdigen Leute, die ihr eigenes Schreiben in den Dienst eines fremden Autors stellen? RAGNI MARIA GSCHWEND, selbst erfahrene Übersetzerin aus dem Italienischen, ist dieser Frage nachgegangen und hat komische, unheimliche und nachdenkliche Geschichten gefunden, die dieses janusköpfige Metier in den Mittelpunkt stellen. Eine unterhaltsame literarische Anthologie über die Grenzen des Verstehens und die alte Frage nach der Wahrheit.
Buchvariante
2000, hardcover
Buchkauf
Wir benachrichtigen dich per E-Mail.