Mehr zum Buch
Nejtvrdší a nejskandálnější pornografie staré Číny má navíc humor, který naší Fanny Hill a Justine dokonale chybí. Touto geniální erotickou groteskou vyvrcholila v polovině 17.století velká éra mingského erotismu. Sexuální férii ironicky nazvanou Meditační Rohožky z masa napsal s největší pravděpodobností v roce 1657 jihočínský libertin Li Yu. Jeho dílo skončilo na císařském indexu zakázaných knih. Román, který pro své literární kvality nechybí v žádných seriózních dějinách klasické čínské literatury, paradoxně nesmí být ve své domovině dodnes vydáván. A když na konci 50.let 20. století vyšel první západní (německý) překlad, jeho švýcarský vydavatel byl pohnán před soud. O pár let později se autor mnohem lepšího francouzského překladu, pařížský sinolog J.Pimpaneau, raději přejmenoval na Klossowski. Tam, kde byl Rouputuan, bylo o zábavu vždycky postaráno.
Von Rouputuan. Meditační rohožky z masa (2011) sind aktuell auf Lager verfügbar.
Buchkauf
Rouputuan. Meditační rohožky z masa, Yu Li, Oldřich Král
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2011
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover),
- Buchzustand
- Gebraucht - Sehr gut
- Preis
- € 11,99
Hier könnte deine Bewertung stehen.
- Titel
- Rouputuan. Meditační rohožky z masa
- Sprache
- Tschechisch
- Autor*innen
- Yu Li, Oldřich Král
- Verlag
- Maxima
- Erscheinungsdatum
- 2011
- Einband
- Hardcover
- Seitenzahl
- 443
- ISBN10
- 8096921096
- ISBN13
- 9788096921096
- Reihe
- Schlagwörter
- Belletristik, Klassiker, Erotik, Sexualität & Intimität, China, 17. Jahrhundert, Chinesische Literatur
- Erstveröffentlichung
- 1885
- Originaltitel
- Ròu pútuán
- Bewertung
- 4 von 5 Sternen
- Beschreibung
- Nejtvrdší a nejskandálnější pornografie staré Číny má navíc humor, který naší Fanny Hill a Justine dokonale chybí. Touto geniální erotickou groteskou vyvrcholila v polovině 17.století velká éra mingského erotismu. Sexuální férii ironicky nazvanou Meditační Rohožky z masa napsal s největší pravděpodobností v roce 1657 jihočínský libertin Li Yu. Jeho dílo skončilo na císařském indexu zakázaných knih. Román, který pro své literární kvality nechybí v žádných seriózních dějinách klasické čínské literatury, paradoxně nesmí být ve své domovině dodnes vydáván. A když na konci 50.let 20. století vyšel první západní (německý) překlad, jeho švýcarský vydavatel byl pohnán před soud. O pár let později se autor mnohem lepšího francouzského překladu, pařížský sinolog J.Pimpaneau, raději přejmenoval na Klossowski. Tam, kde byl Rouputuan, bylo o zábavu vždycky postaráno.





