Gratis Versand ab € 16,99. Mehr Infos.
Bookbot

Pocket Classics: Cyrano de Bergerac

Texte intégral + les clés de l'œuvre

Autor*innen

Parameter

  • 391 Seiten
  • 14 Lesestunden

Mehr zum Buch

This is Edmond Rostand's immortal play in which chivalry and wit, bravery and love are forever captured in the timeless spirit of romance. Set in Louis XIII's reign, it is the moving and exciting drama of one of the finest swordsmen in France, gallant soldier, brilliant wit, tragic poet-lover with the face of a clown. Rostand's extraordinary lyric powers gave birth to a universal hero--Cyrano De Bergerac--and ensured his own reputation as author of one of the best-loved plays in the literature of the stage. This translation, by the American poet Brian Hooker, is nearly as famous as the original play itself, and is generally considered to be one of the finest English verse translations ever written.

Buchkauf

Pocket Classics: Cyrano de Bergerac, Edmond Rostand

Sprache
Erscheinungsdatum
1998
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Buchzustand
Beschädigt
Preis
€ 0,79

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Österreich! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

Keiner hat bisher bewertet.Abgeben

Titel
Pocket Classics: Cyrano de Bergerac
Untertitel
Texte intégral + les clés de l'œuvre
Sprache
Französisch
Autor*innen
Edmond Rostand
Verlag
Pocket
Erscheinungsdatum
1998
Einband
Paperback
Seitenzahl
391
ISBN10
2266082752
ISBN13
9782266082754
Reihe
Beschreibung
This is Edmond Rostand's immortal play in which chivalry and wit, bravery and love are forever captured in the timeless spirit of romance. Set in Louis XIII's reign, it is the moving and exciting drama of one of the finest swordsmen in France, gallant soldier, brilliant wit, tragic poet-lover with the face of a clown. Rostand's extraordinary lyric powers gave birth to a universal hero--Cyrano De Bergerac--and ensured his own reputation as author of one of the best-loved plays in the literature of the stage. This translation, by the American poet Brian Hooker, is nearly as famous as the original play itself, and is generally considered to be one of the finest English verse translations ever written.